Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit jelent ez? (angol)

Mit jelent ez? (angol)

Figyelt kérdés

You must be on your toes.

Know what questions not to ask.

When to be silent, to touch,

when to hang on or to disappear.

I want to be sure that you'll be

here long enough to be noticed...

but short enough to be missed.

And never turn your back

on me in bed.



Meg még ez: Lil Bit More


2011. máj. 3. 14:01
 1/9 anonim ***** válasza:

Járj a lábujjaidon.

Tudd,milyen kérdéseket nem kell kérdezned.

Amikor csendben kell lenni,érinteni,

amikor kapaszkodni(függni),akkor eltűnni.

Biztos akarok lenni,hogy te itt leszel

elég hosszú ideig,hogy feljegyezhető legyen...

de elég keveset,hogy hiányozhass.

És soha ne térj vissza

hozzám az ágyba.


Kicsivel több

2011. máj. 3. 14:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim válasza:

első, a

And never turn your back

on me in bed

résznek köze sincs a soha ne térj vissza hozzám az ágyba szövegedhez. inkább azt jelenti hogy sose fordíts hátat nekem az ágyban.

2011. máj. 3. 14:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim válasza:
86%

Lábujjhegyen kell járnod,

Tudnod kell,mit ne kérdezz,

Mikor légy csendben,mikor érints,

Mikor várj vagy tűnj el,

Biztos akarok lenni benne,hogy

Itt leszel elég ideig ahhoz,hogy felfigyeljenek rád....

De ne tul sokáig,hogy aztán hiányoljanak.

És soha ne fordíts hátat az ágyban.


(elsőnek:ha a szövegkörnyezetet is figyelembe vetted volna,talán jobban össze állt volna az egész!)

2011. máj. 3. 14:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:

a "you must be on your toes" azt jelenti, hogy legyél résen, legyél készenlétben, nem azt hogy járj a lábujjaidon...

Szóval Legyél résen, tudd, hogy milyen kérdésekre nem kell felelni, hogy mikor kell csendben lenni, érinteni, mikor kell várni, és mikor eltűnni. Biztos akarok benne lenni, hogy itt leszel annyi ideig, hogy észre vegyenek, de egy kicsi is elég, hogy elvessz és soha ne fordulj vissza felém (az ágyban??) ez az utolsó sor nem teljesen tiszta, ez valami vers lenne amúgy?

2011. máj. 4. 18:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 A kérdező kommentje:

Nem egy egy lengyel filmnek (Preg) az angol szövege.

Igen az utolsó nekem is kicsit, ezért is tettem fel.

Köszönöm szépen:)

2011. máj. 6. 14:13
 6/9 anonim ***** válasza:
Egészen biztos, hogy pontos a szöveg? Mert ha kicseréljük a végét "bad"-re (amit egyébként is könnyű összekeverni a "bed-"del, mert minimális párok), akkor egyből értelmes lesz.
2011. máj. 6. 15:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 A kérdező kommentje:
Hát nem tudom, de lehet, hogy úgy van. Akkor mi lesz a vége?
2011. máj. 6. 16:08
 8/9 anonim ***** válasza:
"Soha ne fordíts nekem hátat a rosszban/bajban"
2011. máj. 7. 13:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 A kérdező kommentje:
Értem köszi:)
2011. máj. 10. 14:56

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!