Lefordítaná valaki angolra?
Én szintén holnap adom fel a cd-t neked. Sajnos most csak ez az egy féle maradt, de jövőre biztosan tudok küldeni sokkal több félét is.
Kaptam már levelet horvátországból, kb 1 hét alatt ért ide ha jól emlékszem. Nem egy nagy idő.
Nem számít ha keveset küldesz, örülni fogok annak is.
Az első mondatot nem tudom pontosan, de megpróbálom a többit
Unfortunately, the only one i have is this, but in the next year, i can send you different
I already got a letter from Croatia, it's arrived in about a week, if i'm right. It's not too long time
Anyway, if you send a little of it, i will be happy
Bocsi, nem túl pontos de ezt tudtam kihozni belőle
Hali, nemtom sikerült-e már lefordítani:
1. Your CD also will be sent tomorrow./ I'm going to send you your CD tomorrow too.
2. Unfortunately, I have this but I'm sure next year I can send you more.
3. I've already recieved(vagy got) letters from Croatia as I can remember. It took a week to get here. It's not quite a long time I guess.
4. It won't matter if you won't send much. I'll be glad.
Remélem segített...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!