Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Aki több nyelvet tanul párhuza...

Aki több nyelvet tanul párhuzamosan, hogy tud átállni kiejtésben egyikről a másikra?

Figyelt kérdés
Angol tanulok emelt szinten, franciát középszinten, spanyolt meg most kezdtem el..és nagyon rossz átállni kiejtésben egyikről a másikra. Pl. a franciát annyira szeretem, hogy ha angolul kell olvasnom, már egyből úgy kezdem el kiejteni a szavakat. Ezt ti hogy tudjátok kiküszöbölni? Valami megoldást keresek, mert nem hiszem, hogy ilyen béna lennék.
2011. márc. 25. 15:40
 1/6 anonim ***** válasza:
100%

Nem vagy béna. Szerintem ez normális.

Velem is előfordult már. Mondjuk én japán szót mondtam angolosan.

2011. márc. 25. 16:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
100%
Ez mindenkivel előfordul, de nem lényeges, ha hosszabban kell beszélgetned valakivel az első pár perc után úgyis elmúlik. A másik ilyen tipikus dolog, hogy a szavak is a másik éppen mindig a másik nyelvből jutnak az eszedbe:)
2011. márc. 25. 19:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 habibi ***** válasza:
100%

szia, hát én az angol szavakat németesen ejtettem egy ideig, a magyarban is van egy pici akcentusom, bár csak akkor lehet észrevenni, ha nagyon összpontosítasz. A többinél nincs ilyen problémám, esetleg, h. a szavakat picit keverem, de rájövök mielőtt kimondanám.

Az egyik arab barátom már régóta tanul németül de még minden szót annyira arab kiejtéssel mond (erősen, torokból), hogy embernek kell lennie a talpán annak, aki megakarja őt érteni. A ragozásról , szórendről nem is beszélnék.

2011. márc. 25. 19:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
75%

Na hát én pont ezt a 3 nyelvet tanultam együtt gimi folyamán, sosem volt velük problémám, annyira különböznek :)

Most svédet, japánt és koreait tanulok, ezekkel sincs gondom - főleg, hogy az utóbbi kettőhöz gyakorlatilag nem kell kiejtés.

Gyakoribb az, hogy másik nyelven jutnak eszembe a szavak, mint szeretném, de a kiejtéssel sosem volt problémám. Szerintem lehet, hogy megszokás kérdése is, hogy melyikkel mennyit foglalkozol.

2011. márc. 25. 20:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
100%
Minden átálláskor egy kis fonetikai bemelegítést végez, hogy ne kapjon az artikulációs bázisa izomlázat.
2011. márc. 25. 23:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
100%

"Aki több nyelvet tanul párhuzamosan, hogy tud átállni kiejtésben egyikről a másikra?"


Ha a kettőt nem kevered (pl. felváltva használod percenként a két nyelvet), ez nem okoz nehézséget.


"Ezt ti hogy tudjátok kiküszöbölni?"


Úgy, hogy időben szét kell választani. Mondjuk egy-egy napon csak egy nyelvvel foglalkozz, vagy ha többel, akkor külön-külön hosszú ideig, és köztük szünetet tartva. Ne keveredjenek.

2011. márc. 26. 03:52
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!