Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Lefordítjátok ezt az angol...

Lefordítjátok ezt az angol szöveget magyarra? Mit jelent ez?

Figyelt kérdés
Although you grow in the wilds and rocks in the untraversed desert, you still give out light fragrance which brings spring and vitality. webfordítókban nem bízok, előre is nagyon szépen köszönöm!:)
2011. febr. 3. 21:56
 1/8 anonim ***** válasza:

Bár vadak és sziklák közt nősz fel egy ...sivatagban, igy is kibocsátasz egy könnyű illatot, ami tavaszt és életet hoz.


Az untraversed szót nem ismerem, vagy elgépelted.

2011. febr. 3. 22:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
ez azt jelenti hogy homár vagy
2011. febr. 3. 22:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 A kérdező kommentje:
nem gépeltem el, így volt leírva, de köszi a fordítást kedves első!:)
2011. febr. 3. 22:28
 4/8 anonim ***** válasza:
Akkor csak nem tudom azt a szót :-)
2011. febr. 3. 22:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:
untraversed= keresztül nem utazott
2011. febr. 3. 22:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:

A-há, akkor ilyen "madár se jár arra" jellegű kifejezés, "úttalan".

Én meg untra-versed alakra akartam bontani, de nem jött össze :-) lüke én :-)

2011. febr. 3. 22:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 A kérdező kommentje:
köszi!!! nagyon sokat segítettetek! :)) Legyen szép estétek!
2011. febr. 3. 23:04
 8/8 A kérdező kommentje:
de olyan furán hangzik ez a mondat, szerintetek mi ez az illat? hülye válaszok nem érdekelnek:D
2011. febr. 3. 23:09

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!