Annyira ideges vagyok a német miatt. Már 4 éve tanulom a németet és nem tudok hallásra lefordítani egy német mondatot se (? )
Ha irásban nincs ilyen gondod - azaz rendesen tanultad a németet és csak a beszéddel van gond, akkor javaslom, hogy nézz eredeti német filmeket, lehetöleg ugyanazt többször is. Jó, ha valamennyire érdekel a téma, másrészt meg ne legyen bonyolult a szövege. Ha érdekel a természet, akkor természetfilmeket tudom ajánlani, mert ott gyakorlatilag Hochdeutsch-ot beszélnek.
Ha eleinte nem sokat értesz, akkor se baj, idövel egyre jobb lesz a helyzet.
Hol tanulod és hány éves vagy?
A fejlesztésének a legjobb módja, ha használod. Ha van olyan haverod/barátnőd/stb., aki tud németül és sokat beszélgettek, akkor beszéljetek németül; nézz németül filmeket(bár eléggé nehéz szerezni), német felirattal(magyarral csak akkor, ha eredetileg is német nyelvű a film - gondolom el tudod képzelni, milyen idegesítő, ha megy egy film, mondanak benne valamit, erre odafeliratozza valahogyan teljesen máshogy, mert másik nyelvből fordították), olyanokat is, amiket láttál már. Figyelj a szófordulatokra, a hangokra(én nem tudok igazán németül, csak tanulom, meg szeretnék tudni, viszont az a tapasztalatom, hogy - suliban legalább is - nem tanírják meg rendesen a német kiejtést - az angolt sem, de az nehezebb is azért), és majd idővel(először én sem értettem belőle szinte semmit, de aztán az akkori kedvenc sorozatomat elkezdtem nézni angolul(magyar felirattal), nézegettem bleőle idézeteket, stb.) egyre jobban fog menni, és akkor már a nyelv szóbeli használata is jobban fog menni. Esetleg hallgathatsz hangoskönyveket is, akár úgy is, hogy olvasod hozzá a szöveget - ezt nem próbáltam, de jónak hangzik ;)
A legnehezebb feladat valóban a hallás utáni megértés. Nagyon sok gyakorlást és gazdag szókincset feltételez, minimum kb. ötezer szót kell ismerned, hogy viszonylag biztosan számíthatsz arra, hogy megérted a szövegeket. Itt trükkökről nem lehet szó. Van, aki könnyebben tanulja, van, akinek szinte reménytelen feladatnak tűnik. Az ilyen tanítványaim mesélték, hogy ugyanazt a szöveget harminc-negyvenszer hallgatták meg, mire nagyjából megértették. Aztán lassan javult ez a képességük is. Itt találtam neked ilyen gyakorlatokat, remélem, jó linket küldök. Majd kiderül.
Itt több videót találsz.
Boldog karácsonyt!
Suzana Guoth
Meg tudnám szerettetni veled a németet. Lehet, hogy a tanárod is tehet róla, hogy annyira nem szereted. Én meg soha nem mertem elkezdeni angolt tanulni, mert már attól is nagyon féltem, hogy soha nem fogom megtanulni a kiejtését. De hallgatni szeretem. Az más kérdés, hogy sajnos nem értem, csak itt-ott egy keveset a német alapján.
S.G.
Kerdes, hogy szereted-e. Ha igazan szereted es akarod, akkor elobb-utobb bele fogsz jonni.
Egyebkent ez pont az a nyelv, ahol ha hallas utan nem tudsz leforditani valamit, az nem tragedia, mert a nemet egy olyan nep, hogy kb. a hegy ket oldalan nem ertik egymast...:D
MA 5:21-es azért ilyen hülyeséget ne irjál már: "mert a nemet egy olyan nep, hogy kb. a hegy ket oldalan nem ertik egymast" A németek (itt élek már 20 éve) természetesen megértik egymyást, legfeljebb egy-egy tájszót vagy kifejezést nem pontosan, másrészt meg ha kérdezö nem érti amit mondanak neki, akkor nem válaszolhatja azt, hogy egyesek szerint a németek sem értik egymást, mert igencsak hülyének néznék és joggal. (nem azért, mert nem ért valamit, hanem mert igy indokolja)
A kérdésre: nézz sok eredeti német filmet (magyar felirattal vagy anélkül), de ne akard görcsösen forditani, hanem csak valamennyire követni a cselekményt. Egy idö után rááll a füled a nyelv dallamára, tempójára és utána szépen megérted amit mondanak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!