Az angol hamburger szó magyarra fordítva mit jelent?
Húú de jó hogy lepontoztak:D Érdekes mikor a jót írja az ember lepontozzák!Olvassatok utána barmok!Legközelebb akkor rosszat írok azt meg valaki idióta felpontozza
No comment!!!!!!!
A HAMBURGER akkor sem angol szó
Hanem NÉMET NÉMET
ok h az USA-ban érte el az aranykorát
De az USA-ba mentek német betelelülők is az USA a népek kohója néven vált ismertté jó lenne ha olvasnátok is!
ham and eggs== sonka tojással
akkor sonkahegyek
habár az angol hegy az berg de a ham and eggs et is ugy mondjuk hogy hemendex
Utolsóelőttinek:
1.A berg nem angolul hegy, hanem németül (angol: mountain).
2. A Hamburger nem Hamberger, tehát akkor sem lehetne sonkahegy.
3. A BURG angolban és németben is várat jelent(ett), ezért van sok város nevében Nagy-Britanniában is (pl Edinburgh).
És egyébként tényleg németül hamburgit jelent, de egyébként angolul is ezt jelenti, bár egyértelmű, hogy a név a németből ered. (angolul ritkán használják, de ugyanúgy lehet városból lakost képezni, pl Londoner; New Yorker etc)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!