Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mennyire értik meg egymást a...

Mennyire értik meg egymást a csehek és a szlovákok?

Figyelt kérdés

Igaz lehet, hogy a különbség a két nyelv között kisebb, mint mondjuk a németországi és a svájci német között?

Illetve: a szlovákok valóban jobban megértik a csehet, mint fordítva? Egyszer olvastam, hogy a szlovákok több csehet hallanak életük során, mint fordítva (hiszen Csehország gazdaságilag és kulturálisan jelentősebb), ezért jobban is értik.



jún. 25. 02:24
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
91%
Teljesen megértik egymást. Sőt, még a lengyelekkel is megértik egymást. Vannak lengyel, cseh és szlovák munkatársaim is, simán megértik egymást úgy, hogy mindenki a saját nyelvén beszél.
jún. 25. 08:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:
88%

Ugyanúgy megértik egymást, mint a horvátok, a szerbek és a bosnyákok. Talán egy kicsit nagyobb a különbség, de szerintem kisebb mint az ukránok meg az oroszok között (akik szintén gond nélkül megértik egymást).


#1-es: én úgy tudom, hogy nem minden szlovák érti a lengyel, és nem minden szlovákot ért a lengyel. Van Szlovákiának olyan vidéke, ahol valaha lengyelek éltek, és ott maradt meg sok lengyel szó. De már nem tudom pontosan a vidéket, gondolom a lengyel határnál.

jún. 25. 09:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 anonim ***** válasza:
88%

2: De, megértik egymást. Konkrétan ott álltam mellettük, amikor megbeszélték. És amikor csak egymás között voltak, akkor úgy beszéltek, hogy mind a saját nyelvükön beszéltek.

De más ilyen is van. Dánok, svédek és norvégok is tudnak úgy beszélgetni, hogy mind a saját nyelvükön beszélnek.


Ez nekünk fura, mert nekünk nincs ilyen. Minket senki sem érte meg :)

jún. 25. 09:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
73%
Jó mondjuk a dán, svéd meg norvég nyelv az tök ugyanaz, csak máshogy hangsúlyoznak. Az írott sajtót simán olvassák oda-vissza.
jún. 25. 10:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
88%

A cseh és a szlovák elég hasonló, hétköznapi beszélgetésben simán megértik egymást.

A lengyel azért másabb, de ezek szerint a szókincsben van annyi átfedés, hogy értsék.

Én olaszt és spanyolt is hallottam úgy beszélni, hogy mindketten a saját nyelvükön beszéltek. Oké, nem egy akadémiai nagyvita volt Boccaccio művészetéről, hanem nyaraláson "mit kérsz inni", "hol voltál délután szintű", de akkor is érdekes volt.

jún. 25. 11:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 Mansour ***** válasza:
56%

"De, megértik egymást. Konkrétan ott álltam mellettük, amikor megbeszélték."

Azért a megértésnek vannak különböző szintjei. Valószínűleg nagyrészt alapszókincset használó, egyszerű tőmondatokban beszéltek, és úgy értették meg egymást. De ha már egy szakmai problémát kellene megvitatni, vagy bármilyen bonyolultabb témáról kellene beszélniük, nagyon hamar elakadna a dolog. A csehek és szlovákok között persze még elég magas szinten is megvan a kölcsönös érthetőség.

A skandinávok pedig szintén hasonló mértékben értik egymást, mint a csehek és szlovákok, bár a dán esetében a kiejtés elégge bezavar...

jún. 25. 16:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:
73%

Én jól beszélek szlovákul de a lengyelből nagyon keveset értek.

Akik itt feljebb hasonlítják össze a két nyelvet azok nem igazán vannak szerintem képben. A két nyelv olyan 70% ban hasonlít egymásra.

Rengeteg olyan cseh szó van amit a mai napig nem értek.

Nagy a szakadék a generációk között is egy 50+ os cseh jobban erti a szlovákot mint egy fiatal. Egy fiatalabb csehtől egyszer kérdeztem hogy hol van egy bizonyos kocsma szlovákul es egyáltalán nem értette a kocsma szó telejsen más csehül mint szlovákul de másképp hívják a húsokat a zöldségeket a gyümölcsöket a hónapokat, teljesen eltérő a ragozás mi álltal egy ismerős szó ragozva hirtelen idegennek hangzik.

Egy átlagos szlovák tökéletesen erti a csehet mivel cseh nyelven is szocializálódott élete során. A fiatal cseheknél már ez bajos.

jún. 25. 19:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 Mansour ***** válasza:
100%

A 70% egyébként már egy nagyfokú kölcsönös érthetőséget jelent... :)

A skandináv nyelvek között sincs több 70-80%-os hasonlóságnál, bár a norvég bokmål és a dán között ez 90% felett van, persze ha a kiejtést nem vesszük figyelembe.

Nyilván akik még Csehszlovákiában nőttek fel, jobban ki lehettek téve egymás nyelvének, főleg a szlovákok a csehnek. A fiatalabb korosztálynál, akik már a két különálló országban születtek, nem volt már meg ez, bár úgy tudom, a szlovákok még mindig jobban ki vannak téve a cseh kultúra hatásának, mint fordítva. Ennek az is lehet az oka, hogy a csehek kicsit mindig lenézték a szlovákokat, és a szlovákok ezért nehezteltek rájuk, de mégis valamiképp nagyobb, gazdagabb és kulturáltabb testvérként tekintettek rájuk. Nem tudom, hogy ez még mindig így van valamennyire, vagy ez már múlté?

jún. 25. 20:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:
6: munkaközegben, nem volt közös nyelvük, megértették egymást. Nem hétköznapi, hogy vagy, szép az idő szintű beszélgetés volt.
jún. 25. 20:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:

Általánosságban igaz, hogy amelyik nyelv történelmi-politikai okokból dominánsabb volt, több volt az írott anyaga, tévéműsora, stb., azt jobban megértik a kisebb közeli rokon nyelvek beszélői, mint fordítva. Egész egyszerűen azért, mert szokva vannak hozzá, már rengeteget hallották, ismerik az apró különbségeket. De ha valaki életében először hallja, azért megkínlódik vele.

Ha pl. nem a közvetlen szomszéd, hanem 4-5 szomszéddal odábbi rokon nyelvről van szó, ott akár 7-8 hang is el lehet már csúszva más hangra, miközben a mondat szó szerint ugyanaz leírva is, jelentésre is. Ez azt jelenti, hogy elsőre egy büdös szót nem fog érteni az egyik a másikból. Akárhogy kínlódnak egész nap egymással, még mindig sehogy se értik egymást. Viszont ha valaki elmondja nekik, azt a 7-8 hang különbséget, picit begyakorolják, mi mire változik, akkor kis túlzással azt mondom, hogy pár perc alatt megtanulták egymás nyelvét megérteni. A kérdés az, hogy XY vette-e már életében a fáradságot arra, hogy a 10-20 közeli rokon nyelvének a különbségeit pár perc alatt megismerje, vagy sem. Szokta-e nézni a szomszéd országok tévé-műsorait, Youtube-videóit, vagy sem. (A gyakorlatban kizárható, hogy még sose futott volna véletlenül egybe se bele.)

Természetesen a cseh meg a szlovák van annyira közeli nyelv, hogy akkor is megértenék, ha sose hallották volna még egymást: ami persze eleve elképzelhetetlen egy sok évet megélt ember esetében.

jún. 26. 10:59
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!