Angolul hogy mondják, hogy "ha nem csinálnám, akkor jobb lenne"? "If I didn't do, it would be better. "? :S
Figyelt kérdés
2010. okt. 28. 22:30
1/4 A kérdező kommentje:
Ja, úgy mondják, valamit félrenéztem, bocsi a kérdésért :D
2010. okt. 28. 22:34
2/4 anonim válasza:
Nem kell korrigálni magadat, mert nem egészen jó: If I don't do that, it would be better.
3/4 anonim válasza:
de, jól írta. second conditional: if + alany + past tense; alany + would/should/could/might + bare infinitive
4/4 anonim válasza:
"ha nem csinálom, akkor jobb" = "If I don't do it, it will be better."
"ha nem csinálnám, akkor jobb lenne" = "If I didn't do it, it would be better."
"ha nem csináltam volna, akkor jobb lett volna" = "If I hadn't done it, it would have been better."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!