Zákörbörg vagy Cukkerberg?
Én amúgy az első 'r'-t nem említem benne ,kb Záköbörg. :)
a második 'r'-t azt vagy magyarosan ejtem (ez a legritkább) ,vagy angolosan, vagy kábé az angolos-és magyaros között. :) (megjelöltem az első választ. :) )
#2
"sok egyedi lenyomata van ennek a hajamon."
cukorbár
magyarok vagyunk ejtsuk jol
2-es, akkor te biztos megértesz engem, aki végtelen sajnálatot érzek, amikor arra gondolok, hogyan próbálják megmenteni a kihalástól az írek az ősi ír (gael) nyelvüket (mindenhova ki van írva minden írül is, még a közlekedési táblákra is, tanulják az iskolában a gyerekek), mégis el fog tűnni, mert az új generációkat már nem érdekli.
Pedig az angol, amit átvettek, valójában a megszállóik nyelve (800 évig állomásoztak az angol csapatok Írországban.) Ez még szívszorítóbbá teszi a próbálkozásukat.
Köszönöm szépen hozzászólásodat. 20--éves koromban volt walesi meg talán még egy fajta kelta nyelvről könyvem, de sajnos nem volt elég idő rá foglalkozni vele. A nyelvet érdekesnek találtam sajátos szórendje és nyelvtani szekezetei és hangzása miatt. Remélem legalább az egyik kelta országban sikerült megmenteni őket. Azt remélem hogy sikerül legalább annyira lélegeztetőgépen tartani őket, hogy ne haljanak ki teljesen az anyanyelvű beszélők.
Tolkiennek is tetszettek valószínűleg a kelta nyelvek, mert a szindarin nevű mesterséges fantasy nyelv, Tolkien világának egyik tünde nyelve részben kelta ihletésre lett megszerkeszve (a quenya meg latin és finn ihletésre)
Sajnos, az anyanyelvi beszélők már kevesen vannak, és többségében öregek. Írország meghatározott vidékein élnek, és ott is jellemző, hogy a fiatalok nagyobb városokba költöznek, elsősorban Dublinba, ugyanúgy elmennek vidékről, ahogy itthon is elköltöznek a falvakból, főleg Pestre.
És, ahogy annak idején mi nem tanultunk meg oroszul, pedig kötelező volt általánosban és középiskolában is, úgy nem tanulnak meg az ír gyerekek írül. Kb. annyira is érdekli őket, mint minket az orosz. Pedig nekik a nemzeti nyelvük az ír, nekünk az orosz nem volt az.
Igen, Tolkien nyelvei nekem is tetszenek, zseniális volt az az ember, ahogy ezeket megalkotta!
Sok örömöt kívánok Neked a nyelvekhez. Az oroszt szerettem annak idején, gyerek voltam, és érdekeltek Szibéria kisnépei, meg valamilyen naiv értelemben a kommunizmus építése is, úgy képzeltem hogy az őskor természetes ősi őskommunnizmusa lesz megújítva modern meg tudományos formában.
A rendszerváltás ideje körül meg cigányul tanultam, sőt jártam is cigány családok közé, érdekelt az ősi családszerveződésük. Sajnos ezeket a fajta régi ngycsaládokat sokban felőrölte később a nyomor meg a kettészakadó új társadalmi rend.
Az oroszt - ha nem is valami jól - de sikerült egy picit megőriznem, mert néhány érdeklő szibériai nép nyelvét csak oroszul tudtam elérni (manysik, szibériai eszkimók).
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!