Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy gondolja a magyar nyelvet...

Szuperviii kérdése:

Hogy gondolja a magyar nyelvet az idegen nyelvekkel képest(pl.angol,spanyol,francia,vagy teljesen eltérő kínai)? Ha nem lenne az anyjanyelve, szerinte melyik része lehetne a legnehezebb?

Figyelt kérdés

febr. 19. 08:32
1 2
 1/15 anonim ***** válasza:
83%
Az igeragozás. Sok magyar anyanyelvűnek sem megy.
febr. 19. 09:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/15 anonim ***** válasza:
77%
Le tudnád fordítani a kérdésedet értelmesen magyarra? Mert egyik mondat sem érthetö
febr. 19. 09:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/15 A kérdező kommentje:
Tanultál valami idegen nyelvet? és a magyar nyelvvel képest ezek az idegen nyelvek nehezebbek vagy egyszerűbbek számodra?
febr. 19. 09:30
 4/15 anonim ***** válasza:
92%

Egészében véve a gyakori európai nyelvek szerkezte egészen különböző volt. Persze örülhettem annak, ha valahol kevesebb volt a kivétel, vagy érdekelehetett pont a külnbözősé miatt, de megtanulni nagyon máshogy kellett őket, mint a magyar.


Kellemes hasonlóságok csak később, távolaabbi nyelvekben és szórványosan fordultak elő.


Az oroszban:


,,István tanár''


vagyis, hogy nem teszik ki a létigét.


Az eszperantóban a rengeteg képző, amivel tömören lehet új szavakat képezni.


Malsanulejo = kórház

Mal- (ellentét képzése), san- (egészség), -ul- (személy), -ej- (hely) -o (főnévi végződés)



A mangánhangzóharmóniával idegen nyelvben viszont csak 14 éves koromban találkoztam először (a török és a finn nyelvben)


A magyar tárgyas és alanyi igeragozáshoz hasonló jelenségekhez viszont messze kellett utazni: késő huszonéves koromban, a magyarral rokon manysi nyelvben, továbbá az eszkimó nyelvben találtam először hasonlóságokra.


A magyar ,,szeretlek'', ,,látlak'' féle igeragozáshoz (,,polypersonal agreement'') még messzebb kell utazni: létezik a már említett eszkimó nyelvben, de egészében véve többnyire egész kicsiny törzsi népek poliszintetikus nyelveit kell megismerni, hogy e téren hasonló nyelvekre bukkanjon az

ember.


A magyar szabad szórend és a sokszor az egész hátulra kerülő ige először a latinban és a törökben köszönt vissza (SOV szórend tendencia, továbbá a cigány nyelvben, de oda valószinűleg pont magyar hatásra került).


A magyar ,,fél kéz'', ,,fél szem'' kifejezésmódhoz hasonlóval is csak nagyon későn, szintén egyes törzsi nyelvekben találkoztam először (dual number, kettes szám).

febr. 19. 10:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/15 anonim ***** válasza:
82%

Összefoglalva, mi is az, ami a magyar nyelvben szokatlan lehet egy közeli európai országból jövő ember számára:


[link]

[link]

[link]

[link]

febr. 19. 10:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/15 anonim ***** válasza:
29%
Még ami szokatlan lehet egy külföldinek, hogy formálisan a magyarban nagyon magas a nyelvtani esetek száma (18 eset), bár valamelyik rokon finnugor nyelv a finn-permi ágból ebben megelőzi kb. 23 esettel, még több a nyelvtani eset a tsez nyelvben (32 vagy 64, attól függően, hogy számítjuk), továbbá a mesterséges Ithkuil nyelv 91 esettel.
febr. 19. 11:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/15 anonim ***** válasza:
72%

"a magyar nyelvvel képest"

A magyar nyelvHEZ képest.

Akinek ez az anyanyelve (és érti is), az nem tartja nehéznek.

febr. 19. 12:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/15 anonim ***** válasza:
100%

A meglepő az, hogy néhány külföldi azt írta a Quora kérdezőoldalon, hogy a magyar nyelvet bár szokatlannak találták, de elég sok szabályosságot találtak benne ahhoz, hogy az amúgy szokatlan dolgokat végül el tudják rendezni a fejükben.


Nagyjából ugyanezt írták a finnel meg a törökkel kapcsolatban is, sőt, valaki a grönlandi eszkimóra is.


Az utóbbi egyébként azt az érdekes megjegyzést is tette, hogy ezek az erősen szintetikus meg pláne poliszintetikus nyelvek ugyan elsőre nagyon ijesztőnek tűnnek, de paradox módon éppen a nyelvtan nagyfokú összetettsége az, ami segít a megtanulásukban. Mert olyan sok a szabály, hogy az egyúttal vezeti is az embert, kisebb a holtjáték. Míg a jóval analitikusabb angol meg kínai nyelvben meg egyébként pont az a nehéz, hogy ott hamar rá van utalva az ember arra, hogy idiomatikus kifejezésmódokra hagyatkozzék, ami őszerinte hosszú távon nehezebb.

febr. 19. 13:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/15 anonim ***** válasza:
64%

"Még ami szokatlan lehet egy külföldinek, hogy formálisan a magyarban nagyon magas a nyelvtani esetek száma (18 eset)"


A magyarban NINCSENEK ESETEK, a magyar nyelv RAGOZ!

febr. 19. 14:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/15 anonim ***** válasza:
76%

#9: Így adják elő a magyar nyelvet azoknak a külföldieknek, akiknek a nyelvében esetrendszer van.

Kérdező: így látja egy német:

[link]

febr. 19. 21:05
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!