Hogyan lehet angolul azt mondani, hogy "mindenki magából indul ki"?
Figyelt kérdés
vagy esetleg van e valami szólasuk erre az angoloknak, ami hasonlót jelent2023. aug. 23. 16:39
1/21 GJLarsFan válasza:
Pl. így: "Everybody starts with themselves."
2/21 anonim válasza:
4/21 anonim válasza:
„Everyone starts out of you, sir.”
5/21 anonim válasza:
Én fordítóként dolgozom és benne vagyok egy szakmázós csoportban a fészen, ahol egymást szoktuk segíteni, ha valaki elakad a fordításban. Egyszer pont ez volt a kérdés, és (a szakmában járatos személyek szerint) ezt nem nagyon tudod így mondani angolul. Érdemes inkább körülírni vagy máshogy kifejezni.
7/21 anonim válasza:
Takes one to know one, valóban. Közvetlen megfelelője.
8/21 anonim válasza:
#5 Egy egész Facebook csoportnyi "fordítónak" nem sikerült rájönnie a probléma 5 szavas megoldására?
9/21 anonim válasza:
#látom, még magyarul sem értesz. Ők is a csoportban a szó szerinti fordítás kerülését javasolták, ahogy itt is az összes válaszoló. Mid fáj?
10/21 anonim válasza:
6-7: Nem, a Takes one to know one egyáltalán nem azt fejezi ki, mint amit a Mindenki magából indul ki. Az azt fejezi ki, hogy ahhoz, hogy felismerj valakiben valamely tulajdonságot, te magadnak is rendelkezned kell vele. Azaz mindkét fél rendelkezik vele. A Mindenki magából indul ki meg épp ellenkezőleg: visszautasítja a kijelentést és az állítás megfogalmazójára korlátozza. Elég nagy különbség.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!