Elmagyarázná a mondatok/igeidők közti különbséget, jelentést, időszemléletet az alábbi mondatokban?
1. I had eaten when you called: Past perfect, befejezett múlt: Mikor hívtál még (meg)ettem, befejeztem, végeztem az evéssel.
Ezt értem. Valaki hívta, addigra már evett.
2. I had been eating when you called: Past perfect cont. Befejezett folyamatos múlt. Amikor hívtál, akkor már éppen ettem. Éppen evett, folyamatban volt az evés, előbb kezdte és tartott, amikor a hívás történt és lehet a hívás után is folytatta.
3.I was eating when you called: Past cont. folyamatos múlt. Éppen ettem, folyamatban volt az evés, amikor hívtál, az evésem közben hívtál.
4.I ate when you called. I ate, when you called.past simple. (Meg)ettem, amikor hívtál
Nekem teljesen homályos mi a különbség a mondatoknál a 2-3 és a 1-4 között.
A 2 és a 3 is a hívás az evés folyamata alatt történt, míg a 1 és a 4 az evés már befejeződött, a a hívás kezdetekor
A Perfect Continuous annyit tesz hozzá a Continuous-höz, hogy bele lehet az előbbibe tenni (vagy csak bele lehet érteni), hogy már egy ideje vagy mennyi ideje tart a folyamat (legyen az Past, Present, vagy Future). Ezt a "sima" Continuous nem képes kifejezni, az csak arra fókuszál, hogy az adott pillanatban valami folyamatban van.
I had been eating when you called – Már egy ideje ettem, amikor hívtál.
I had been eating for 10 minutes when you called – Már 10 perce ettem, amikor hívtál.
I was eating when you called – Épp ettem, amikor hívtál.
A Past Perfect azt emeli ki, azt hangsúlyozza ki, hogy az egyik esemény megtörtént, befejeződött a másik előtt. A Past Simple meg – többek között – egymás utáni eseményeket sorol fel, amiből nyilván ugyanúgy következik, hogy melyik történt előbb, csak ott nem azon van a hangsúly, hogy az egyik befejeződött, mire a másik elkezdődött. Itt a kettő között ez esetben csak az a különbség, hogy a beszélő mit tart fontosnak kifejezni.
De a Past Simple ki tud fejezni akár múltbéli szokásokat is, szóval akár arról is lehetne szó, hogy I always ate when you called – Mindig akkor ettem, amikor hívtál. De ekkor nem azon van a hangsúly, hogy épp folyamatban volt az étkezésem, hanem az étkezésre mint egy teljes cselekvés tekint, olyan értelemben, hogy pl. mivel tudtam, hogy ha hívsz, az hosszú beszélgetés lesz, ezért a beszélgetés közben mindig letudtam az egész étkezést is. Tehát a Past Simple a cselekvésre egészként tekint, míg a Continuous meg ugye csak annyit mond róla, hogy épp folyamatban van.
Igazából én még mindig nem értem mi a különbség a Már egy ideje ettem, amikor hívtál. és az Épp ettem, amikor hívtál. Mindegyikben az evés már elkezdődött a múltban, zajlott, amikor a hívás megtörtént.
Illetve még ez is homály, hogy ha a Past perfectben az evés ténye befejeződött a hívás előtt, vagyis sorrendben előtte van, akkor mivel különb a sima past simple i ate-jánál. hiszen ott is az evés előbb volt befejeződött és egyértelmű hogy megelőzte a hívást.
Szóval ez teljes képzavar számomra.
I had been eating when you called. = Mire hívtál, addigra már elkezdtem enni, és azóta is egy ideje már ettem. Téged nem vártalak meg, úgyhogy a kaja egy része elfogyott, hiába szerettél volna velem együtt ott lenni az asztali áldáson is, arról már lekéstél.
I was eating when you called. = Amikor hívtál, éppen tele volt a szám, ezért nem tudtam érthetően válaszolni, ugyanis éppen evés közben zavartál meg.
I had eaten when you called. = Mire hívtál, én már be is fejeztem az evést, és jóllaktam, túl is voltam rajta.
I ate when you called. = Amikor felhívtál, (erre fel,) ettem. Kösz, hogy emlékeztettél a vacsorára a frigóban. Jó hogy felhívtál, így nem felejtettem el enni.
(MINDKETTŐ tagmondat csak indokolt esetekben egyszerű múlt. Én valamilyen ok-okozati összefüggést sejtenék. A két cselekvés NEM EGYIDŐBEN volt, hanem valószínűleg egymást követően.)
Köszönöm szépen mindegyik kommentelőnek. Azt hiszem, már kapisgálom. Megnéztem még a raraxy oldalt, kissé beljebb vagyok.
Mindenkinek dobtam zöld kezet.
Itt egy(több rossz feltételezésből indultál ki, amit a válaszoló(k) átvettek gondolkodás nélkül. :D
Például, ha a 4. mondatról kijelentjük, hogy ez angolul helytelen (nem írom, hogy értelmetlen, mert veszi az adást, csak épp nincs a simple pastnak ilyen jelentése), akkor máris nem kell tűnődni, mi a differencia az 1. és a 4. között.
6:
Én a 4-es válaszoló voltam, és az a jelentése, amit én írtam. Lehet, hogy elég speciális és ritka eset, de ilyenkor értelmet nyerne az egyszerű múlt is, tehát akkor pont ez a helyes.
Időközben megértettem és nem is kell a második tagmondat.
Past simple. I ate my dinner. Megettem az ebédemet.
Past cont. I was eating my dinner. Éppen ebedeztem
Past perfect. I had eaten sushi, before i was in Japan.
Ettem már sushit, mielőtt Japánban voltam.
I had been eating for one hour my dinner, when you came. Mikor megjöttél már egy órája ettem az ebédem.
I used to eat spinat oft in my childhood. Gyerekkoromban ettem spenótot
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!