Le fordítaná valaki ezt a spanyol szöveget?
Duelen los momentos
De heridas sin palabras
Heridas con palabras
Sin apenas decir nada
Apenas dices nada
Y nada es suficiente
Piensa que es demente
Hacer caso a la gente.
Y yo si tu no estas ya no se estar.
Perdoname si alguna vez
Te hice llorar ojos de cielo
Perdoname si alguna vez
Robe de tus labios un te quiero
Perdoname, perdoname.
Sigo tus pisadas
Aunque a veces me pierdo
Me pierdo en mil preguntas
Y siempre acabo huyendo
Porqué salir corriendo
Si te llevo aquí adentro
Hoy te echo de menos
Pero es que tengo miedo.
Y yo si tu no estas ya no se estar.
Perdoname si alguna vez
Te hice llorar ojos de cielo
Perdoname si alguna vez
Robe de tus labios un te quiero
Perdoname, perdoname.
Hoy aunque estes lejos sigo aquí
Sabes que no puedo, no sin ti.
Duelen los momentos
De heridas sin palabras
Heridas con palabras
Sin apenas decir nada
Apenas dices nada
Y nada es suficiente
Piensa que es demente
Hacer caso a la gente
Y yo si tu no estas ya no se estar.
Perdoname si alguna vez
Juuujj, ez nagyon szép szám. Ojos De Cielo, vagyis Égi szemek a címe^^ Imádom.
Nem érek rá, de annyit tudok gyorsba leírni, hogy a perdoname annyit tesz, hogy "sajnálom".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!