Fordításra lenne szügségem. Ez mit jelent?
Figyelt kérdés
Egy pasi(ismerős) írta nekem. Gyorsan kéne válaszolnom.
I am planning to come to Budapest for couple of day in next month. Would you like to meet up and let me know if you need any present from New York.
Előre is köszönöm!
2010. szept. 26. 21:43
1/6 anonim válasza:
Úgy tervezem, hogy a jövő hónapban néhány napra Budapestre jövök. Van kedved találkozni (?), és szólj, ha szeretnél valami ajándékot New York-ból!
2/6 anonim válasza:
Tervezem, hogy a következő hónapban néhány napra lejövök Budapestre. Találkozhatnánk és szólj, ha kell neked valami ajándék New York-ból.
3/6 anonim válasza:
ezt: (?) úgy értem, hogy azt a részt kérdésnek szánta
4/6 anonim válasza:
Mondjuk ha gyér az angol tudásod, akkor lehet, kicsit aktívabban kéne tanulnod, mert pocsék tud leni, ha nem tudod kifejezni magad:P
5/6 anonim válasza:
Az első és második megoldás is jó, viszont a második olyan magyartalan. Kerüljük a tükörfordításokat!
6/6 anonim válasza:
Magyarul is kellene tanulni, szüKséged van rá!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!