Ez helyesen van írva angolul ?
Figyelt kérdés
There’s no meaning here.
“Ennek itt nincs értelme” valami ilyet szeretnék kihozni belőle, és próbálom lerövidíteni a mondatot, de fordítóba beírva nem pont ugyan ezt adja be.
2022. szept. 7. 14:43
1/11 anonim válasza:
It/This makes no sense here.
It/This doesn't make sense here.
2/11 anonim válasza:
A here-t ilyenkor inkább a this után teszik. "This here makes no sense."
3/11 A kérdező kommentje:
Köszönöm
2022. szept. 8. 17:26
4/11 anonim válasza:
Ez olyan harlemi gettós szlenges 1930-ból, ez a "this here". :D
6/11 A kérdező kommentje:
Ha ertelmes akkor jo, foleg ha szlenges akkor meg meno is 🤣🤣🤣 nem hivatalos irathoz kell szerencsere
2022. szept. 12. 13:41
7/11 anonim válasza:
"foleg ha szlenges akkor meg meno is"
Mert ha ezt hallod a buszon, hogy: oszt bemönté a faluba, he?
- akkor te elájulsz attól, hogy ez milyen menő volt?
8/11 A kérdező kommentje:
De ez nem azt jelenti 🤣 teljesen mas a mondat. Fontos hogy mi a szovegkornyezet is
2022. szept. 12. 14:40
9/11 A kérdező kommentje:
Pl amit irtal nyilvan nem meno de ha pl azt mondjak hogy, “oszt bemöntéba kocsmába e? Na ez mar meno adom sőt lehet el is ájulok ..ehh
2022. szept. 12. 14:41
10/11 anonim válasza:
#7 Összekeverted a szlenget a nyelvjárással.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!