Kifejtenétek kérlek az alábbi angol mondat nyelvtani szerkezetét?
-Hardly could wait to hearing from you
Ha jól értem ez azt jelenti, hogy alig vártam, hogy hallhassak felőled.
Miért hardly?
Miért kell a could?
Miért kell inges alak a wait to után?
Köszönöm
Hardly could I wait to hearing from you.
Drámai hangulat kifejezésére fordított szórend.
Azért nem "I could hardly wait"
A "hardly" jelenti, hogy aligha, alig-alig, szinte nem is.
Lásd még: "hardly ever" = majdnem soha.
És mi más lehetne a "could" helyett a "tudtam"/"bírtam"?
Ez a "(a)wait to" kifejezés valamire nagyon izgatott várakozást fejez ki, és elvileg infinive áll utána, ennyiben is más mint a "wait for". Szerintem a használatát a "look forward to"-val keverhették, ami után viszont főnévszerű szó (főnév, Gerund, névmás) áll.
"I am lookig forward to seeing/meeting you soon." a levelek egyik sztenderd befejezése.
Mindazonáltal nem biztos, hogy egy anyanyelvi ezt a "wait to hearing" -et nagy hibának érzékelné, vagy bántaná a fülét. Talán lassan ez is elterjed.
"wait hearing" vagy "wait to hear"
wait to hearing nem helyes
En ugy inkabb ugy mondanam hogy I could hardly wait to hear about you.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!