Bácsi, néni angolul? USA-ban ill Angliában hogy mondja egy kisgyerek? Uncle és aunt(ie), mint a nagybácsit, nagynénit?
Függ közegtől és területtől is biztosan. Mindenestre amikor Amerikában éltem gyerekként akkor Mr. / Mrs. / Miss + vezetéknevet használtam. Vagy ha bonyolult a vezetékneve, pláne gyerek számára, akkor a vezetéknév kezdőbetűje. Például a bébiszitter nénim Mrs. R. volt és a mai napig nem tudom, hogy az R. minek volt a rövidítése.
El tudom képzelni, hogy lehet uncle / aunt + keresztnév is, de azt inkább akkor, ha közel áll a gyerekhez az adott felnőtt.
Ez tiszta sor, ha tudja valaki nevét. Na de pl nézzünk olyan szitut, hogy egy ovissal sétál anyu, apu az utcán USA-ban, vagy Angliában, a kisgyerek meg rámutat valakire:
- A bácsinak / néninek miért olyan nagy a hasa?
Ez hogyan mondják az angol kisgyermekek? hiszen nem tudja,hogy az Mr. Smith, vagy Ms Smith...
Why has those woman / those man so big stomack? Vagy miképpen?
Oké, hogy helyzetfüggő, ezért érdekelnének helyzettől függő példák, amikor nem ismeri az adott személy nevét.
Itt mondjuk az lenne, hogy Why does that man / woman / lady have a big belly?
Lady párja a gentleman lenne, de azt már szerintem nem mondaná egy gyerek, de a ladyt még igen. De ez nincs kőbe vésve, csak az én benyomásom.
Eszembe jutott, hogy van még az a helyzet, hogy nem tudod valakinek a nevét, de megszólítod. Mondjuk "Bácsi / néni, merre van a játszótér?"
Ilyenkor Sir vagy Ma'am. De ezt felnőtt is így mondaná, nem csak gyerek.
"Why has those woman / those man so big stomack?"
Ha majd picit jobban megtanulsz angolul, sok dolog tisztázódni fog, hidd el. Amúgy simán működik idegen emberre gondolva a személyes névmás, mint ahogy itthon is: NEKI miért van ekkora hasa? Why does HE/SHE have such a big belly?
Bocsánat, a does-t kifelejtettem, köszi, hogy szóltál! :) Viszont áll még a fő kérdésem, az utóbbi kommentemből:
Főleg az érdekelne, hogy vajon angol nyelvterületeken sosem mondanak a kisgyermekek olyat, ami gyerekes (gyerek szájába való szó, mint pl "shit" helyett a "poop"), de ugyanakkor helyettesíti a woman / man szavakat, vagy a Mrs/Miss/Mr szavakat?
Én Angliában élek.
Itt az iskolában a tanároknak azt mondják Miss Jones vagy Mr Cooper. Sőt, azt is hallom hogy egyszerűen Miss-nek hívják a tanárnőt.
A néninek nincs megfelelője, de pl stomach helyett sok gyerek mondja azt hogy tummy.
Általában azt mondják csak hogy that lady/man has a biiig tummy?
De általában egy 2-3 éves már meg van nevelve, hogy nem szabad mutogatni, vagy pl azt mondani valakire hogy "old lady", még akkor is ha tényleg idős az illető.
A gyerekek általában sokkal komolyabban vannak védve, szóval fontos, hogy az idegenek el vannak különítve azoktól akiket ismernek.
Pl a nurseryből nagymama/bébiszitter csak jelszóval hozhatja el a gyereket ha nincs rajta a neve a papírmunkán.
A játszóterek körül van kerítés, és ezen belül nagykorú csak gyerekek társoságában lehet, különben stranger danger és simán kihívják rá a rendőrt.
Szóval az idegen felnőttek tuti nem lesznek Miss-nek vagy Mr-nek hívva.
Tipikus gyerek szavak:
ta - thank you
dudu - kaka
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!