Hogy van angolul? (inverzió)
Alighogy a végére ér valaminek, máris újba kezd.
Tudom h. Scarcely/Hardly + past perfect (fordított szórendben) when + Past Simple
Hardly had he finished something when he started (took up) something new.
De a mondat jelen idejű.Lehet jelen időben fordított szórendben?
Találtam egy linket (igaz h. az no sooner):
nem tudom mirol beszelsz.. De en igy mondanam.
As soon as he gets to the end of something, he starts over something new.
DE ezt inversion-nel Fordított szórenddel kellene mondani.
Nézd meg mi az!
Tudom miről beszélek!
No sooner had we arrived at the station than the announcement started.
No sooner does Max arrive than the class starts.
No sooner will the bell ring than the feast will start tomorrow.
Hardly had we arrived at the station when the announcement started.
Scarcely had Jake finished the book report when Alan came in.
Hardly had the last visitor left the Flower Show when we were asked: 'What will you be doing next year?'
Alig hagyta el az utolsó látogató a Virágkiállítást, máris azt kérdezték tőlünk: "Mit fognak csinálni jövőre?"
No sooner had we gone inside and sat down than there was a heavy rain shower.
Alighogy bementünk és leültünk, egy jó erős zivatar kezdődött.
A no sooner meg a hardly ilyen szempontból egyformán működik.
No sooner does he finish doing something than he starts something new.
Hardly does he finish doing something when he starts something new.
AAah.
igy mar ertem..
Ha jelen idoben irod, starts something new- akkor csak mint tenyt kezeled. Mint egy megallapitast egy emberrol, aki szokott igy tenni-viselkedni.
Ha odairod hogy started something new- akkor mar konkret dolgot jelent szerintem.
En igy ertelmeznem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!