A Jöttünk, láttunk, visszamennénk filmben Jacquard miért változtatta meg a nevét?
Figyelt kérdés
Ő a jelenkori Jacques Fosch. Magyarul értem, hogy Zsákfos, vagy legalábbis erre fordították, ki akarna Fos névvel élni, de a Fosch mit jelent franciául? Ezt nem találtam meg. Tehát miért szégyellte a nevét? Vagy csak simán a származása miatt?2022. jan. 29. 08:15
1/2 chtt válasza:
Mivel beszélő név, szerintem franciául nem foschnak híják, ezért rákerestem... ha megnézed a film Wikilapját, a neve: Jacquouille la Fripouille (angolul: Jacquasse la Crasse). A szótár szerint a frip... mindenféle gazfickót, becstelent, bitangot (csatornatölteléket) jelent, az angol crass szintén bárdolatlant, ortombát... és a Jacquasse-ben ott az "ass". Azt csak egy franciás tudná megmondani, hogy a Jacques Jacquouille-ra torzítása jelent-e hasonlóan nem szépet. (ui. a Foch - marsall, I. vh. -, Fosch, Fosches szavakat nem találtam a szótárban, szóval megint csak egy franciás tudná megmondani, jelent-e valamit:)
2/2 anonim válasza:
A filmben megválaszolják: hogy elegánsabb legyen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!