Mit jelent ez az angol filmcím?
Figyelt kérdés
már beírtam több fordítóba,de tök hülyeséget írt ki és nem tudom értelmezni :D légyszi valaki fordítsa le normálisan.előre is köszi2010. szept. 6. 10:56
1/7 A kérdező kommentje:
na bazz a lényeg kimaradt xD szóval When good ghouls go bad :D még korán van na xD
2010. szept. 6. 11:02
2/7 anonim válasza:
Mivel ez egy vígjáték, illik rá a "Mikor a jó vámpírok tönkre mennek" fordítás. Egyébként a "Soha többé helloweent" címet adták neki.
3/7 A kérdező kommentje:
köszi igen tudom a magyar címet,csak mivel nem tudok annyira angolul nem értettem ezt a vámpíros címet igazából semmi köze a vámpírokhoz na mindegy :D még egyszer köszi
2010. szept. 6. 11:39
4/7 anonim válasza:
inkább valami olyasmi, hogy "Amikor a jó kísértetek rosszul viselkednek"
5/7 A kérdező kommentje:
ez jobban passzol köszi :D
2010. szept. 6. 12:44
6/7 anonim válasza:
jah inkább olyasmi, hogy a jó goul-ok rosszak lettek.
mondjuk kíváncsi vagyok hogyan lett nektek a ghoul-ból vámpír meg kísértet:)
nem vagyok egy fantasy huszár, de tudomásom szerint a ghoulok vékony csontos zombiszerű kitalált lények:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!