Ha megtanulok horvátul, minden további nélkül meg tudom értetni magam vele Szerbiában, Bosznia-Hercegovinában és Montenegróban is?





Igen, teljes mértékben meg tudod magad értetni. Néhány eltérő szó van csak, ezeket könnyen meg lehet tanulni, az egyéb kisebb nyelvtani és kiejtésbeli eltérések pedig gyakorlatilag nem zavarják a kölcsönös megértést. De még az eltérő szavak sem feltétlenül. Ha pl. Horvátországban azt mondod, hogy "hleb", Szerbiában pedig azt, hogy "kruh", az emberek többsége azért érteni fogja.
A német hasonlat nem igazán jó, mert mit értesz németországi német alatt? A hivatalos, irodalmi nyelv gyakorlatilag mindkét országban azonos, a nyelvjárások és regionális köznyelv-változatok pedig országon belül is eltérnek, különösen Németországon belül. Egy bajor és egy osztrák jól megérti egymást, de egy bajor és mondjuk egy kölni már nem, ha a saját nyelvváltozatukat használják. Viszont ha az irodalmi nyelvet használják, akkor nyilván tökéletesen megértik egymást.





Tökéletesen érthető a horvát nyelvvel az összes többi! Visszafelé már nem biztos, hogy működik. Horvátország tele van tájszólásokkal, Szerbia, BiH és Montenegró nagyjából homogén. Bármelyik horvát megérti a többi országból való embereket, de pl. egy szerb nem biztos, hogy bármelyik horvátot meg tudja gond nélkül érteni.
A szlovén már másabb, jóval nagyobb a különbség, de nagyjából azért még érthető. A többi szláv nyelv viszont teljesen reménytelen, pár alapvető szót leszámítva szinte érthetetlen (legalábbis nekem).





Horvát, szerb, bosnyák, montenegrói. Ezek politikailag külön nyelvek, nyelvészetileg azonban egyetlen egy szerbhorvát nyelvet alkotnak.
A németes hasonlat nem jó, ott jóval több a különbség (és mégse külön nyelvek).
Legjobb példa szerintem: a horvát, szerb, bosnyák, montenegrói olyan, mint a felvidéki magyar, az erdélyi magyar, a kárpátaljai magyar és a délvidéki magyar. Tehát, ha mondjuk felvidéki vagy, akkor a többivel kapcsolatban rögtön hallod, hogy „nem idevalósi”, lehet, hogy néha használ pár szót, amit nem értesz (de még így is nagy esélye van, hogy rájössz a szövegkörnyezetből), vagy pár dolgot nyelvtanilag nem úgy mond, mint te. De, végeredményben, mindent értesz, nem kell tolmács stb.
Szerb: želim da jedem.
Horvát: želim jesti.
Ez egy tipikus nyelvtani különbség, a bosnyák és a montenegrói meg használja mindkettőt.
Érdekes, hogy a horvátos alak a szerbben is elfogadott, de a szerbes alak a horvátban nem és kerülik is.
Így van ez az ijekavicával is, a szerbben az is elfogadott, de az ekavica a horvátban nem. Bosznia és Montenegró csak ijekavica.
Magyarul például, olyan példát lehetne hozni hasonló jelenségre, hogy:
- már este 6-ra otthon kell lennem
- már este 6-ra otthon kell legyek.
Vagy,
- megyek kenyeret venni
- megyek, hogy vegyek kenyeret.
A horvát, szerb közt kb. ilyen árnyalatni különbségek vannak, de látod, mindkettőt megérted és túlságosan idegennek se hangzik.
Van egy jó példa: autómosó.
SRB: autoperionica
HR: autopraonica
BIH: autopraona
Mindhárom kifejezés a prati (mosni), pranje (mosás) tőből ered, látod, mégis másfélét találtak ki rá.
Én szerbül beszélek valahol középszinten, gond nélkül elboldogultam Boszniában és Horvátországban is.





Tipikus eltérések:
(HU - HR - SRB)
vonat - vlak - voz
káva - kava - kafa
kávézó - kavana/kafić - kahana
főzni - kuhati - kuvati
ezer - tisuća - hiljada
Svájc - Švicarska - Švajcarska
repülő - zrakoplov - avion
útlevél - putovnica - pasoš
színház - kazalište - pozorište
néző - gledatelj - gledalac
átutalás - doznaka - transfer
kolostor/monostor - samostan - manastir
Jézus Krisztus - Isus Krist - Isus Hristos
húsvét - uskrs - vaskrs
feltámadás - uskrsnuće - vaskrsnuće
pap - svećenik - sveštenik
templom - crkva (katolikus) - hram (pravoszláv)
stb...
A szerb standard ekavica alapú és több görög ill. nemzetközi szót használ. A horvát ijekavica alapú és kerülik ezeket a szavakat, helyette szláv szavakat használnak inkább.















Egy gyakori horvát nyelvújítás: korábban a reptér aerodrom volt, a repülő meg avion.
Most a reptér zraćna luka (szó szerint: légi kikötő), a repülő meg zrakoplov (szó szerint: levegő-úszó, levegőben úszó).
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!