1/4 anonim válasza:
Ha mondjuk elgépelésekkel tele küldtél valamit mert telefonról siettél, vagy nem voltál benne biztos, pontosan hogy írnak valamit mondjuk hallás után, akkor szuper. Ha angol nyelvtani stb. hibákért előre akarsz elnézést kérni, akkor inkább Sorry for my English. De meg fogják érteni.
2/4 A kérdező kommentje:
Igazabol egy kicsit bonyolult elmagyarazni hogy miert kerdeztem.
De nagyjabol annyi hogy keszitek egy videot es benne van egy csaloval lefolytatott WhatsApp beszelgetesem es abba vettem eszre egy par helyesorasi hibat
2021. júl. 6. 20:32
3/4 anonim válasza:
A telefonon, gépen vétett elütéseket "typo"-nak hívják. Ez esetben azt is mondhatod, hogy sorry for my/excuse my typos.
4/4 anonim válasza:
Ebben sz esetben az “excuse my...“ a helyes. Igen, mondjak a sorry-t is irtak, de nem helyes.
Itt a kulonbseg:
Sorry for your loss.
Excuse my mistakes.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!