Ezek közül a kifejezések közül melyik helyes és melyik helytelen?
Figyelt kérdés
Valakit hazavárni:
- wait for someone to come home
- wait for someone at home
- wait someone home
- await someone home
Nem is tudom hány féleképpen kerestem rá a kifejezésre, de egy nyavajás definíciót sem találtam. Elkéne a segítség. :)
2020. aug. 12. 19:59
1/6 anonim válasza:
Waiting for someone to come home.
I'm waiting for my wife to come home.
2/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm a választ. Igazából az elsőben biztos voltam. Viszont azt nem tudom, hogy a többi kifejezést lehet-e használni.
2020. aug. 12. 20:15
3/6 anonim válasza:
Az utolsó kettő rossz, a második meg azt jelenti, hogy otthon vársz valakire, nem azt, hogy hazavársz valakit.
4/6 anonim válasza:
Waiting for someone to come/arrive home.
5/6 A kérdező kommentje:
Esetleg van más kifejezés a hazavárra? Tényleg csak az 1. példám lenne az egyetlen elfogadható?
2020. aug. 13. 20:58
6/6 anonim válasza:
Én magyarul se tudok rá másikat. Minek kellene mindennek több verzió?
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!