Hogyan mondanátok a "honorable mentions" kifejezést magyarul?
Nem is kérdés, hogy csak én lehetek a hibás. :)
Javíts ki, ha tévedek. A kérdés az volt, "hogy mondanátok a "honorable mentions" kifejezést magyarul?"
Hárman adtunk közel hasonló választ (szerintem van esély rá, hogy jó:))
Nem linkelek, mert kezdek félni, de:
topszótár: dicséret, elismerés
sztaki: elismerés/dicséret
dictzone: dicséret, elismerés
gugli fordító: tiszteletteljes megemlítés
yandex fordító: tiszteletreméltó említés
és
Lázár-Varga: kiemelés (kiemelkedő teljesítményért, pl. versenyen, díj nélkül) - a "H" betűnél, ugyanez az M-nél: elismerés, dicséret
a nagy Országh szótár: elismerés, méltányló megemlítés, dicséret (vizsgán, díjkiosztásnál)
Ehhez képest a vagy jó, vagy nem jó glosbe azt írja jelentésnek (nem példamondatokról van szó, hanem jelentésről, ami a kérdés volt!): dicséret, elismerés.
Hát tényleg, hogy jövök én ahhoz, hogy ilyen szótárt linkeljek?! Hálás lehetek, hogy ily felelőtlen embert, mint én, nem zárnak ki a fórumról.
Amúgy napi rendszerességgel használom a glosbét (akárhogy ejtik is a nevét:), igaz, nem laikus lévén könnyedén kiszűröm a hibákat, s alkalomadtám magam is gyarapítom a szókincsét.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!