~Rezi~ kérdése:
Mi a különbség az angolban a "like an egg" vagy az "as an egg" kifejezések között?
Figyelt kérdés
Például az mondo: a gondolat úgy születik, mint egy tojás. Akkor pl melyiket használjam?2021. jan. 27. 17:22
1/3 anonim válasza:
Alapvetően a like hasonlóságot fejez ki, az as azonosságot.
A thought is born like an egg.
He works like a boss. - Úgy dolgozik, mint egy főnök. (de nem az)
He works as a boss. - Főnökként dolgozik.
2/3 anonim válasza:
Azelőtt isaurás példamondatokat használtak erre:
I worked like a slave.
Isaura worked as a slave.
De ma már kérdés, hogy tudják-e, ki is az az Isaura. :)
3/3 anonim válasza:
"like an egg" = mint egy tojás
"as an egg" = tojásként
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!