Valaki segíteni lemondandani egy szállásfoglalást? Németül
Február végére van egy foglalásom Ausztriában, viszont az aktuális covid - szigorításokra hivatkozóan szeretném lemondani, illetve visszatérítést kérni a korábban elutalt előlegemre.(ezt a szállásadó írta egy korábbi e-mailben, hogy lezárások esetén van mód erre)
Szeretnék illedelmes lenni, viszont nem tudnám helyesen megfogalmazni németül.
Köszönöm előre is a segítséget!
Ha tudsz jól angolul, akkor az is jó szerintem, biztos megértik.
Egyébként meg van egy igen jó internetes angol-német szótár, -amit éppenséggel egy német alapított-, olyan mint a Google Translate, csak sokkal jobb és pontosabb:
Ha angolul sem tudsz akkor a fenti segítségével megfogalmazhatom, lehet nem lesz 100% hibátlan, de a végére oda lehet írni, hogy elnézést "nem tudok olyan jól németül". Vagy angolul és németül is oda lehet írni és akkor biztos megértik.
Üdv. Áldott napot!
"absagen" helyett >> stornieren
"Vorschuss" helyett >> Anzahlung
(a "Vorschuss" az a fajta előleg, amit mondjuk a munkaadómtól kérek a következő fizetésemből. Magyarul csak egy szavunk van, németül az előleg lehet Vorschuss, Anzahlung, Vorauszahlung - ezek nem szinonimák, tudni kell hogy mikor melyiket használjuk)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!