Hogy mondják angolul/németül azt hogy "te kerülsz engem" ?
Figyelt kérdés
Az lenne a legjobb ha valaki németül tudná de ha már az angol megvan akkor is szuper lenne. Arra a kerülésre gondolok amikor valaki nem akar talalkozni a másikkal és direkt elkerüli.2020. dec. 18. 16:15
1/12 anonim válasza:
Willst du mich nicht treffen?
(nem akarsz velem találkozni?)
Szerintem így van, de nem teljesen biztos a szórend.
3/12 anonim válasza:
are you avoiding me?
you don't want to meet with me?
4/12 A kérdező kommentje:
Köszi a valaszokat a 2.ember helyesen irta es a harmadik is
2020. dec. 18. 19:17
5/12 anonim válasza:
4: akkor te most itt vizsgáztatsz? vagy WTF???
6/12 anonim válasza:
5. dehogy, fogalma se volt róla hogyan kell írni, csak most úgy tesz, mintha ő nagyon okos lenne és már elejétől tudta volna. Nem tudom mi az értelme, de a lényeg, hogy ő élvezi.
9/12 anonim válasza:
10/12 anonim válasza:
#7-es a meet és a meet with nem ugyanazt jelentik. A meet with jelentése emberek esetén kb: beszélgetés céljából találkozni. A sima meet az pedig, hogy pl: utcán találkozni, vagy valamikor egyáltalán a múltban stb.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!