Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezt az angol mondtad ,hogy...

Ezt az angol mondtad ,hogy fordítanátok le?

Figyelt kérdés

She's a hard worker that doesn't know how to be spoiled,but she seemed a little more like a normal kid in front of you.


a válaszokat előre is köszönöm!



2020. okt. 18. 18:38
 1/4 anonim ***** válasza:
62%

Ő eléggé munkamániás, nem tudja hogyan engedje el magát, de melletted kicsit jobban hasonlított egy normális kölyökre.


A spoiled kifelyezés elkényeztetettet jelent, de szerintem az úgy nem magyaros, hogy "nem tudja hogyan legyen elkényeztetett", ezért változtattam meg.

2020. okt. 18. 18:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
71%

Es az in front of you az előtted lenne, de magyarul nem szoktuk így mondani.

Azért írom le ezeket, mert biztos vagyok benne, hogy valaki beleköt.

2020. okt. 18. 18:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

Én biztosan másképp fogalmaznám meg, ez így elég furcsán hangzik, de valami ilyesmire gondolok:

Ő egy szorgalmas lány, aki nem tudja milyen az, ha el van kényeztetve,viszont előtted inkább átlagosnak/normálisnak tűnt.

2020. okt. 18. 18:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
köszönöm a válaszokat :)
2020. okt. 18. 21:14

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!