Ez a két a angol mondat mit jelent?
Figyelt kérdés
rather than i don't i actually i can't.
What're you making me say?!
a válaszokat előre is köszönöm szépen.
2020. okt. 16. 21:55
1/3 anonim válasza:
A másodikat le tudom fordítani, magyarul valahogy így hangzana:
Mit nem mondatsz velem?!
Persze a szövegkörnyezettől is függ.
2/3 anonim válasza:
1. Nem az, hogy nem, hanem/inkabb az, hogy nem tudom. (megcsinalni)
3/3 chtt válasza:
A második inkább nem olyasmi, hogy mit akarsz kimondatni velem?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!