Hogy fordítom ezt le helyesen, angolul?
Figyelt kérdés
Két általam “kitalált” mondatról lenne szó, amiket képek mellé akarok tűzni:
1. Tudjátok hogy nincs jogsim, úgyhogy ...
(Itt egy olyan képről van szó ahol epp motorozok egy fiúval)
2. Te játékod, te szabályaid, de csak egy esélyed van játszani.
2020. szept. 19. 08:10
1/4 anonim válasza:
You all know I don't have license, so..
Your game, your rules, but you have one chance to play.
(Kat: Kultúra és közösség > Nyelvek)
2/4 anonim válasza:
Előzőnek: kisebb javításokkal szerintem így helyes:
You all know I don't have a driving licence, so...
Your game, your rules, but you have only one chance to play.
3/4 A kérdező kommentje:
Az úgy helyes hogy “you got only one chance”
Meg ez így milyen: that smile is everything (egy mosolygós kislány kepehez írnám)
2020. szept. 19. 15:51
4/4 anonim válasza:
Igen, helyes, és a második is jó.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!