Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy van magyarul (németről)?

Hogy van magyarul (németről)?

Figyelt kérdés

http://www.youtube.com/watch?v=RpXac3GmjTk


Az alábbi dalszöveg érdekelne magyarul vagy angolul, sajnos sehol nem találtam (az angolt...).


Előre is köszönöm!


2010. aug. 4. 15:52
1 2
 1/18 anonim ***** válasza:
Németről le tudnám neked fordítani, de így hallgatva marha fárasztó, és nem találtam sehol dalszöveget. Ha megtalálnád a szöveget valahol németül, lefordítom neked.
2010. aug. 4. 16:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/18 anonim ***** válasza:

Es fällt mir schwer,

ohne Dich zu leben,

jeden Tag zu jeder Zeit

einfach alles zu geben.

Ich denk' so oft

zurück an das was war,

an jenem so geliebten vergangenen Tag.

Ich stell' mir vor,

dass Du zu mir stehst,

und jeden meiner Wege

an meiner Seite gehst.

Ich denke an so vieles

seit dem Du nicht mehr bist,

denn Du hast mir gezeigt,

wie wertvoll das Leben ist.


Wir war'n geboren um zu leben,

mit den Wundern jener Zeit,

sich niemals zu vergessen

bis in alle Ewigkeit.

Wir war'n geboren um zu leben,

für den einen Augenblick,

bei dem jeder von uns spürte,

wie wertvoll Leben ist.


Es tut noch weh,

wieder neuen Platz zu schaffen,

mit gutem Gefühl

etwas Neues zu zulassen.

In diesem Augenblick

bist Du mir wieder nah

wie an jenem so geliebten vergangenen Tag.

Es ist mein Wunsch,

wieder Träume zu erlauben,

ohne Reue nach vorn'

in eine Zukunft zu schau'n.

Ich sehe einen Sinn

seit dem Du nicht mehr bist.

Denn Du hast mir gezeigt,

wie wertvoll mein Leben ist.


Wir war'n geboren um zu leben,

mit den Wundern jener Zeit,

sich niemals zu vergessen

bis in alle Ewigkeit.

Wir war'n geboren um zu leben,

für den einen Augenblick,

bei dem jeder von uns spürte,

wie wertvoll Leben ist.


Wie wertvoll Leben ist.


Wir war'n geboren um zu leben,


mit den Wundern jeder Zeit,

geboren um zu leben.


Wir war'n geboren um zu leben,

mit den Wundern jener Zeit,

sich niemals zu vergessen

bis in alle Ewigkeit.

Wir war'n geboren um zu leben,

für den einen Augenblick,

bei dem jeder von uns spürte,

wie wertvoll Leben ist.


Wir war'n geboren um zu leben,

mit den Wundern jener Zeit,

sich niemals zu vergessen

bis in alle Ewigkeit.

Wir war'n geboren um zu leben,

für den einen Augenblick,

bei dem jeder von uns spürte,

wie wertvoll Leben ist.


Wir waren geboren um zu leben


letudnád fordítani ? 1xűen senki nem hajlandó rá :O légyszi legyél olyan kedves kérlek :):)

2010. aug. 4. 16:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/18 anonim ***** válasza:
75%

Nehezemre esik

Nélküled élni,

Minden nap és minden időben

Egyszerűen mindent megadni.

Gyakjran gondolok

Vissza arra, ami volt...


Tovább nem megy...

2010. aug. 4. 16:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/18 anonim ***** válasza:
Ok., megcsinálom, később nézz be!
2010. aug. 4. 16:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/18 anonim ***** válasza:
16.14-es, most látom, hogy ez tök más dalnak a szövege! A kérdés kiírója mit fog ehhez szólni?
2010. aug. 4. 16:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/18 anonim ***** válasza:
100%

Itt van a szöveg, megtaláltam! Lefordítani én sajnos nem tudom, nem tudok németül.


Fallschirmjägerschützen treten an!

Lass sie spotten all die Feigen

Unsere herzen mann fur mann,

Schlagen, Deutschland, dir zu eigen!

Memmen beben weiter zagen !

Fallschirm leben start im Wagen!

Wir, wir find aus startem holz,

Fallschirmschützen nennen wir uns stolz.


Erbenhall und himmelweiten,

gibt es schön’res kampfrevier?

Heut und morgen, allezeiten

neu gewinnen’s leben wir.

Adler, spreize deine gefieder,

Kameraden, schwebet nieder

Wenn auch fern im heimatland

Weint um uns manch schönes Mädchen bang.


Mag die sonne sich vertreden,

Sturmbrand fern im Osten stehn,

Fallschirmschützen lann nichts schreden

Deutschland darf nicht untergehn!

Lasst die stubenhoder zagen

Uns soll’n uns’re schrime tragen

Ungestüm im wilden drang,

Einst zu kampf und sieg in feindesland.



Will der tod mich einst zur beute,

Bei, ich lach ihm ins geficht!

Herrlich strohlt die sonn’uns heute,

Und das morgen schert uns nicht!

Wollen Deutschland zukunft tragen.

Darim schlägt in unsrer brust

Heises herz in wilder kampfslust.

2010. aug. 4. 17:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/18 A kérdező kommentje:
Wow ennyi kommentre nem számítottam így hirtelen! Köszönöm mindenkinek (már az is tökjó hogy meglett a dalszöveg)!! Természetesen megy az up!
2010. aug. 4. 17:19
 8/18 anonim ***** válasza:
Este valamikor csinálom a fordítást.
2010. aug. 4. 17:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/18 A kérdező kommentje:
1000 kösz! "A nem tudok nélküled élni" dolgon meg csodálkoztam is, de így már értem...
2010. aug. 4. 17:30
 10/18 anonim ***** válasza:
16:14es vagyok, légyszi az enyémet is fordítsátok le :O
2010. aug. 4. 21:51
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!