Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Az amerikai dollárra az van...

Az amerikai dollárra az van írva:In God we trust de ez így nyelvtanilag helytelen nem? :-)

Figyelt kérdés
2010. aug. 3. 09:53
1 2
 11/16 A kérdező kommentje:

21:43 ez a mondat kérdés akart lenni? go to bed...

az jó akkor végül is bárhogyan lehet beszélni angolul,minden helyes:-)

2010. aug. 4. 20:49
 12/16 anonim ***** válasza:

Nem éppen hétköznapi dolog, de az angolban is létezik olyasmi, amit pl. a németben "kiemelt szoorendnek" hiivnak, vagyis hogy kijelentöö mondat létére nem az alannyal kezdöödik. Régies/patetikus/nagyon dràmai/érzelmes/feszült "kontextusban" hasznàljàk-hasznàltàk.


Pl. a dràmàk szövegében az "(ophelia be)" meg "(ki)" tiipusuu utasiitàsok is iigy néznek ki: "out goes Ophelia", "out she goes" stb.

Ezen kiivül a dollàr "in God we trust" felirata is joo példa erre.

Meg dalszövegekben is lehet vele talàlkozni. Most kéne kicsit erööltetni az agyam példavadàszat kedvéért...

na joo kapàsbool a pookocskàs gyerekdal: down came the rain and washed the spider away/out came the sun and dried up all the rain... (bocs tuti nem pont iigy van de nagyon rég voltam màr ovis :D)

ooohhh vagy gondolj csak a naaaaagysikerüüü Titanicsong elsöö soràra... (every night in my dreams/I see you I feel you...) nna ez egy tipikus szövegkörnyezet :DDD


A kérdés nem hülyeség egyébként olyan szempontbool, hogy ennek az inverz szoorendnek a pontos mikéntjével még angol anyanyelvüü, angol gyerekeknek angol nyelv és irodalmat taniitoo tanàrt is làttam màr egy pillanatra zavarba jönni.


Viszont azt azért illett volna feltételezni szerintem, hogy ha egyszer az van odaiirva akkor nyilvàn uugy helyes, csak hàt nem anyanyelvüü létünkre nehéz ràjönni, hogy miért is :)

2010. aug. 10. 20:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/16 anonim ***** válasza:
Ja, és a "we are trusted in God" az nem hiszem hogy joo lenne, miért raktad passziivba? uugy pont a fordiitottjàt jelenti, és ràadàsul akkor is by lenne és nem in.
2010. aug. 10. 20:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/16 A kérdező kommentje:

20:11

köszi a választ ez érdekes:)

amugy beragadt a billentyűzeeeeeeted?:)

2010. aug. 11. 08:13
 15/16 A kérdező kommentje:
20:15 Istenben vagyunk bízva-én ezt így fordítottam.és akkor melyik lenne a helyes,ha ez nem jó?
2010. aug. 11. 08:14
 16/16 anonim ***** válasza:

:) nem ragadt be, csak hiànyzik roola az ékezetes betüüknek az a fele, ami nem lelhetöö fel a német vagy a francia abc-ben.


... In God we trust = we trust in God = biizunk Istenben / Istenben biizunk.

2010. aug. 15. 00:00
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!