Az angol nyelvű szövegekben nyelvtanilag miből lehet megállapítani, hogy mikor és hogyan tegeződnek?
Én meg pont fordítva látom filmekben. Sokszor az egyértelmű tegeződést magázásra fordítják. Pl. egy nő és férfi összejön, lefekszenek egymással, együtt vannak, de még magázódnak :)
Elnökkel folytatott beszélgetést még nem láttam tegeződve folytatni.
Olyan filmet még én sem láttam, amiben az elnök azt mondja az orosz nagykövetnek, hogy figyelj csak ide? :)
Na de ki veszi komolyan egy film szövegét lefordítókat? Azok a legborzalmasabbak. Ajánlhatom az Index fórumain a
Ferdítés, avagy Jákob... és a
Leiter Jakab, a film...
topikokat, jókat lehet nevetni vagy mérgelődni az oda összeszedett több tízezer marhaságon.
Ööö, nagyon kinevettek és lepontoztok, ha azt mondom, hogy nem igazán értem a kérdés, a szavazást meg pláne nem?
Have you seen that? - nyelvtanilag ugyan hogy a manóba lehetne ebből tegezést/magázást megállapítani? A szövegkörnyezet, a helyzet adja, hogy melyik, ahogy a kérdező és mások is hoztak itt példákat.
Ha Lady Elizabeth vagy Mr. Bean, Sir... akárki a megszólítás, magáztam. Ha hey buddy, my dear, Tom stb., tegeztem.
Kedves #4., az angolban nyelvtanilag tegezés nincs, csak magázás, mivel a tegező forma kikopott... rémlik, hogy imákban van még nyoma: thou /ðaʊ/ is a second-person singular (!) pronoun in English. It is now largely archaic, having been replaced in most contexts by _you_
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!