Ez a mondat helyes lenne a "possibly" nélkül is?
#10, ha te vagy a #7 valaszolo, akkor azt irtad, hogy lehetseges.
Itt a possibly-vel a forditas talan: egy egyennek egyszeruen lehetetlenseg lenne annyival tartozni vagy visszafizetni annyit, mint...
Ahogy a #4-es írta: a possibly itt csak nyomatékosítja a kijelentést. Nem feltéltlenül kell a mondatba, és nem feltétlenül kell a magyar fordításban megjelennie.
Pl:
"You couldn't possibly pay me enough to wear that dress" - 'Nem tudnál te nekem annyit fizetni, hogy felvegyem azt a ruhát'.
Ha ezt magyarul nyomatékosítani szeretnénk, én egy "Soha"-t szúrnék be az elejére, nem pedig a lehetségességet domborítanám ki.
11.
Tízes vagyok. Ott van, hogy "NO individual". Magyarul senki. Tehát a possibly nélkül is lehetetlenséget fejez ki a mondat. A "no individual could" alapból is azt jelenti, hogy senki sem tudna, nem kell a possibly.
Helyes lenne, nem tudom, a jó válaszok miért vannak lepontozva.
Egy ponton a józan ész győzedelmeskedett, és valaki a cégnél megértette, hogy egyszerűen senki se tudna annyi pénzzel tartozni, se annyi pénzt kifizetni, mint Franciaország éves bevétele.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!