A Google Fordító miért nem tud normálisan, helyesen forditani?
Figyelt kérdés
2019. nov. 6. 20:19
2/5 anonim válasza:
Az egyes tömören és egyszerűen megválaszolta. Emberek éveken keresztül tanulnak, hogy aztán fordítók legyenek és még jó darabig nem fogja egyetlen gép se elvenni a munkájukat. A nyelvtani szabályok, kivételek, többértelmű szavak kifognak a gépeken.
3/5 anonim válasza:
...egyelőre.
De nézd meg akár az 1 évvel ezelőtti fordítást, hogy mennyivel gyengébb, mint a mostani.
Most már a gugli is mesterséges intelligenciát használ, az meg egyre jobb lesz.
4/5 anonim válasza:
A gep nem mindig tudja hogy melyik nyelvtant kell használni néha csak egymashoz pakolja a szavakat amit lefordit
5/5 anonim válasza:
Mert az ember nem tudja, hogyan kell normális fordítót csinálni. A nyelv kicsit összetettebb, mint ahol az automatizálás ma tart.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!