Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Japánul jól tudók! Mit jelent...

Japánul jól tudók! Mit jelent pontosan ez a pár kifejezés?

Figyelt kérdés

[link]



Kyo Dake Wa

Ikaruna

Shin Pai Suna

Kan Sha Shite

Gyo o Hagame

Hito ni Shinsetsu ni



2019. aug. 30. 13:14
1 2
 1/14 anonim válasza:
100%

Használtam a linket, egyből találtam olyan képet, amin volt angol fordítás. Ezek után mi a kérdés még?

Csak a mai napon...

Ne légy dühös

Ne aggódj

Légy hálás

Teljesítsd a kötelességeid

Legyél kedves másokhoz

2019. aug. 30. 15:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/14 A kérdező kommentje:

Japánul tudók válaszára vagyok kíváncsi.

Magyar fordításokat már olvastam, angolt is és éppen emiatt nem is ez volt a kérdés.


A kérdés az, hogy PONTOSAN mit jelentenek a kifejezések, egy japánul tudó hogyan fordítaná le ezeket?

2019. aug. 30. 16:39
 3/14 anonim ***** válasza:
100%
Az első válaszoló által írt fordítások az eredeti japán szöveget nézve is teljesen pontosak. Nyilván máshogy is meg lehetne fogalmazni bármelyiket, de az már csak egyéni preferencia, tartalmilag semmi gond velük.
2019. szept. 1. 05:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/14 A kérdező kommentje:

Köszönöm!

Igen, sejtettem, hogy nagyjából jók a fordítások, de az egyéni preferenciák érdekelnek. Te hogyan fordítod? Légy szíves, írd meg! Nagyon köszönöm!

2019. szept. 1. 07:17
 5/14 A kérdező kommentje:

Olvastam olyan fordítást, amelyik mondatban szerepelt a nem vagy ne szó, pl. "Nem vagyok mérges." -> egyes szám első személyben, kijelentő mód; másik fordításban: "Ne légy mérges", felszólító mód, egyes szám második személy; harmadik változatában pedig nem szerepelt a ne-nem szó, hanem "Elengedem a dühöt".


Ilyesmik érdekelnének. Szerepel az első két mondatban ne vagy nem szó, egyes vagy többes számban van-e megfogalmazva, kijelentő vagy vagy felszólító formában?


Vagy ezeket nem lehet megállapítani a szövegből?

2019. szept. 1. 08:24
 6/14 anonim ***** válasza:
100%

A 2-4 sorok mindegyike felszólító módban van, tehát (bár a japán eredeti nem használ személyes névmást), ez esetben az egyes szám második személy felszólító módban való fordítás a helyes.

A 2. és 3. sorban a "na" végződés fejezi ki a tagadást (ne csináld). Vagyis a "ne légy dühös/ne dühöngj/ ne gurulj méregbe" stb illetve a "ne aggódj" fordítások helyesek.


Az egyes szám első személyű fordítás illetve az "engedd el a dühöt" fordítás nyelvtanilag nem helyes.

2019. szept. 1. 09:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/14 A kérdező kommentje:
Nagyon köszönöm a segítségedet!
2019. szept. 1. 10:22
 8/14 anonim ***** válasza:
27%

Te aberrált vagy vagy csak szimplán hülye??

Az hogy ezek pontosan azt jelentik!

Csak ma

Az ikaruna egy szó összeolvadás ami az ikari=harag és az una=elengedés, vagy mint a magyarban a telen szó jelentése...

Azaz enged el a dühöt, legy dühtelen....

Shin pai suna=ne aggódj a shinpai=aggódni és ott van a una ami megint....

Kan sha shite=ez perfekt tükör fordításban legy hálás=adj hálát

A hito=ember ni a képzöje shin=igaz shinsetsu=légy kedves légy igaz...


A legjobb japan tudásom szerint... sokat értek japánul csak ugy vagyok bele mint a kelet ázsiaik az angolal ha meg kell szólalni akkor lefagynak 😂😂🤣😅

2019. szept. 4. 15:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/14 anonim ***** válasza:
0%

Meg ha viszont a kanji-s jelentéseire vagy kiváncsi akkor felejtsd el!!!

Azt max egyetemen az emelt fokú japan szakon levő tanárok tudjak a kanjik jelentéseit értelmezni.... mert a japan-kinai irás az egyik legbonyolultabb összetettebb...

2019. szept. 4. 15:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/14 A kérdező kommentje:

Szia!


Ez kinek szól? "Te aberrált vagy vagy csak szimplán hülye??"


Szerintem olvasd végig a hozzászólásokat, beleértve az összeset - a sajátjaidat is - és ha tudsz, gyakorolj önvizsgálatot.

2019. szept. 4. 15:30
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!