Japánul jól tudók! Mit jelent pontosan ez a pár kifejezés?
Használtam a linket, egyből találtam olyan képet, amin volt angol fordítás. Ezek után mi a kérdés még?
Csak a mai napon...
Ne légy dühös
Ne aggódj
Légy hálás
Teljesítsd a kötelességeid
Legyél kedves másokhoz
Japánul tudók válaszára vagyok kíváncsi.
Magyar fordításokat már olvastam, angolt is és éppen emiatt nem is ez volt a kérdés.
A kérdés az, hogy PONTOSAN mit jelentenek a kifejezések, egy japánul tudó hogyan fordítaná le ezeket?
Köszönöm!
Igen, sejtettem, hogy nagyjából jók a fordítások, de az egyéni preferenciák érdekelnek. Te hogyan fordítod? Légy szíves, írd meg! Nagyon köszönöm!
Olvastam olyan fordítást, amelyik mondatban szerepelt a nem vagy ne szó, pl. "Nem vagyok mérges." -> egyes szám első személyben, kijelentő mód; másik fordításban: "Ne légy mérges", felszólító mód, egyes szám második személy; harmadik változatában pedig nem szerepelt a ne-nem szó, hanem "Elengedem a dühöt".
Ilyesmik érdekelnének. Szerepel az első két mondatban ne vagy nem szó, egyes vagy többes számban van-e megfogalmazva, kijelentő vagy vagy felszólító formában?
Vagy ezeket nem lehet megállapítani a szövegből?
A 2-4 sorok mindegyike felszólító módban van, tehát (bár a japán eredeti nem használ személyes névmást), ez esetben az egyes szám második személy felszólító módban való fordítás a helyes.
A 2. és 3. sorban a "na" végződés fejezi ki a tagadást (ne csináld). Vagyis a "ne légy dühös/ne dühöngj/ ne gurulj méregbe" stb illetve a "ne aggódj" fordítások helyesek.
Az egyes szám első személyű fordítás illetve az "engedd el a dühöt" fordítás nyelvtanilag nem helyes.
Te aberrált vagy vagy csak szimplán hülye??
Az hogy ezek pontosan azt jelentik!
Csak ma
Az ikaruna egy szó összeolvadás ami az ikari=harag és az una=elengedés, vagy mint a magyarban a telen szó jelentése...
Azaz enged el a dühöt, legy dühtelen....
Shin pai suna=ne aggódj a shinpai=aggódni és ott van a una ami megint....
Kan sha shite=ez perfekt tükör fordításban legy hálás=adj hálát
A hito=ember ni a képzöje shin=igaz shinsetsu=légy kedves légy igaz...
A legjobb japan tudásom szerint... sokat értek japánul csak ugy vagyok bele mint a kelet ázsiaik az angolal ha meg kell szólalni akkor lefagynak 😂😂🤣😅
Meg ha viszont a kanji-s jelentéseire vagy kiváncsi akkor felejtsd el!!!
Azt max egyetemen az emelt fokú japan szakon levő tanárok tudjak a kanjik jelentéseit értelmezni.... mert a japan-kinai irás az egyik legbonyolultabb összetettebb...
Szia!
Ez kinek szól? "Te aberrált vagy vagy csak szimplán hülye??"
Szerintem olvasd végig a hozzászólásokat, beleértve az összeset - a sajátjaidat is - és ha tudsz, gyakorolj önvizsgálatot.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!