Lehet japán nevet adni magyar gyereknek? Ha nem, akkor milyen alapon nem?
A japán hangkészlet szinte tökéletesen illeszkedik a magyarba, jobban mint például az angol. Lehet például Zeusz, Dzsínó, Ariel, Frodó, Gandalf, Atlasz, Orália, Seherezádé. Miért rosszabb ezeknél például a Szakura, Kijoko, Csijó, Hinata, Kaori, Hiroki, Takeo, Kazuki, Mamoru, Haruto ?
Én mindenképp japán nevet szeretnénk adni a leendő gyermekemnek, mert csak azok tetszenek. Van rá lehetőségem anélkül, hogy japán legyen a kicsi papája ?
"Nem engem minősít, ha ezért csúfolják."
Valóban nem téged minősít.
De nem is te fogod a hátrányát elszenvedni, hanem a gyereked.
Ha az egyik szülő japán, akkor lehet, különben fordulj a Nyelvtudományi Intézethez
A kérdezőnek tökéletesen igazat adok. Egy halom olyan, Magyaro-on anyakönyvezhető név van, amelyek idegenek a magyar nyelvtől, beleértve a hangrendszerét is, pl az angol nevek jó része.
Ellenben bár a japán nevek egy része magyarul viccesen hat, viszont kompromisszumként igenis ezrével lehet olyan japán nevet találni, melyek tökéletesen belesimulnak a magyar nyelvbe.
Vagy akár a nem magyar eredetű, de a többség által elfogadott hangzásúakhoz illeszkedik.
Ha a többségnek természetes az Anikó, akkor a japán Himeko, Ameko is.
mondjuk, az Anikó pont rossz példa, mert az eléggé magyaros (ha jól emlékszem, Erdélyben becézték így az Annákat).
A Himekót, meg Amekót meg engedélyeztetni kell, szerintem simán engedélyezik, nem Radiátor meg Traktor meg hasonló.
Névnap probléma:
Ha katolikus vagy, akkor választhatsz védőszentet a gyereknek, aki lehet japán. Az ő napján lesz a gyerek névnapja.
Különben pedig... nem tudom.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!