Miért kell akkora problémát csinálni abból, hogy egyes országok, népek hogy hívják a többi ország településeit?
Ha egy településnek van hagyományos magyar neve, akkor azon nevezzük. Ha nincs, akkor általában kontextustól függ, hogy a mai hivatalos nevén, vagy egy korábbi történelmi nevén nevezzük.
Ma Rijekából fogadok vendégeket, de ha az ükapámról mesélek, akkor úgy mondom, hogy Fiumében szállt le a vonatról. (Ami szintén nem a magyar, hanem az olasz neve a városnak, és a fiume ugyanúgy folyót jelent olaszul, mint a rijeka horvátul.)
A bundát és a hamis farmert is Isztambulból hozzuk, de az ortodox pátriárka székhelye mind a mai napig Konstantinápoly. :)
Illetve az alábbi települések és a tényleges magyar név:
Chișinău-Kisjenő; Lvov-Ilyvó/Lemberg; Szofija-Szederőc; Gdansk-Dancig/Dancka; Belgrád-Nándorfehérvár; Iași-Jászvásár; Turnu-Severin-Szörényvár; Csernyivci-Csarnóca. Viszont ezeknél a tényleges magyar nevet nem használják.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!