Angoltanár diploma a versenyszférában mennyire piacképes?
Első válaszolót lepontoztátok, akkor én is megírom a tapasztalataim:
Angol nyelvű projektet menedzseltem úhy, hogy az angolom kuka gyakorlatilag. Mindem hivatalos sz.rt meg elszámolást google forsítóval magyarul írtam és az angolt egy az egybe bemásoltam, elfogadtak mindent xD ennyit erről, mennyire van szükség angol tudásra manapság sok helyen.
#12
Nem tudom, melyik cégnél dolgozol, de ha én megrendelőként egy google fordítóval írt projektbeszámolót kapnék, kérném a partnert, hogy legközelebb olyan projektmenedzsert jelöljenek ki, aki nem ilyen minőségben dolgozik...
Dehát perszehogy vannak olyan cégek, ahol a dzsuva meló is megteszi.
13, ezért tart itt az ország mert ilyen emberek vannak nagy pozíciókban.. undorító 🤢 egyébként egyből ki lehet szúrni a Google fordítót, szóval jó gáz. Meg az is, hogy van aki szerint ennyi egy nyelvtudás, hogy beírja fordítóba 😂
Egyébként kérdező, én a helyedben nem aggódnék. Angol-tori tanári diplomával simán elhelyezzkedtem. Csak úgy jöttek a megkeresések, szóval ne aggódj! Ügyesnek kell lenni, meg nyitott szemmel járni.
"13, ezért tart itt az ország mert ilyen emberek vannak nagy pozíciókban.. undorító"
🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡
Jól van már te modoros trotty. Habzott a fejed mìg megírtad ezt?
Elmondanam neked is, meg az előtted kommentelő másik modorosnak, hogy a főnököm, aki több milliárd forint összegű projektet menedzselt már, elmondta nekem anno, hogy egyetlen dolog számít: elvégezted-e a rád bízott feladatot vagy sem. Minden más feleslegrs hablaty. Ha te úgy végzed el a feladatot, hogy kiadod másnak, hogy csinálja meg helyetted, vagy egy AI vagy akármi megcsinálja helyetted, az se érdekel senkit, ha kész van a feladat.
Ha egy kicsit értenél bármihez is a modoros pofázáson kívül, akkor tudnád, hogy egy projektet adminisztratív módon végigvinni vagy csak jól lehet, vagy sehogy. Nincs olyan, hogy megcsináltad, csak dzsuva melót végeztél. Olyan van, hogy nem fogadják el az ellenőrzésen, tehát sz.r.
Ezeket a nemzetközi projekteket eleve olyan szerv ellenőrzi, akinek a tagjai nem is ebben az országban vannak, tehát nem ilyen himihumi ellenőrzés, hanem komoly szervek. Ha ők elfogadtak egy google fordítóval beadott beszámolót, akkor az jó volt.
Egyébként meg elárulom, hogy a google fordító ma már 90%-ban jól fordít, néha bonyolultabb nyelvtani szerkezeteknél figyelni kell, de egyszerűbb mondatokat simán perfekt fordít, egy beszámolónál pedig egyszerű, érthető fogalmazás elvárt. Annyi minimális tudás meg van, hogy azért àtnézem a mondatot és ha vmi nagyon nagy gebasz van, kijavítom, habár erre alig volt példa, mert eddig mindent jól fordított.
17. Én is fordítóval írom a német leveleimet és prezentációimat. Franc se fog a hibás németemmel + szótárral küszködni, amikor csak legépelem angolul amit szeretnék, és kidobja a gép németül. És igen, én is egy álom állásban ülök, 2+ milliós nettó fizetésért. 🙃
Kérdező mi az, hogy “kiegészítő diploma, például marketing”? WAS? Eszednél vagy? A marketing közgazdász az KÖZGAZDÁSZ, érted, ez a szakmája. Lehet, hogy Magyarországon nem egy Ivy League színvonal a közgazdász-képzés, de azért ne degradáld már… Ha közgazdász szeretnél lenni, menj (köz)gazdasági szakra, és tanulj azt! Nem kell ehhez anglisztika szak.
Szakirányú továbbképzés!
Észnél vagyok tudom hogy mit írok!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!