Hogy van angolul Kötelező gépjármű felelősségbiztosítás?
Figyelt kérdés
Hogy van angolul Kötelező gépjármű felelősségbiztosítás?2019. júl. 3. 14:35
1/3 A kérdező kommentje:
Vehicle Third party liability insurance helyes forditás?
2019. júl. 3. 15:11
2/3 anonim válasza:
"Third party vehicle/motor insurance" vagy egyszerűen csak "Third party insurance" is elég, de persze a "liability" szót oda lehet tenni az insurance elé, csak nem muszáj, mert enélkül is egyértelmű.
3/3 anonim válasza:
Szia!
A nagy amerikai biztosítók csak car insurance-nek hívják.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!