Hogyan fordítanátok le magyarra helyesen a következő idézetet? "'All the evils in the world'? Bring thrice as much if you want to stain me! "
Figyelt kérdés
2019. jún. 17. 16:43
1/4 anonim válasza:
Kb: "A világ minden gonoszsága? Háromszor annyit kell hoznod, ha be akarsz sározni!"
2/4 anonim válasza:
Szövegkörnyezettől függ, leginkább így fordítanám:
A világ minden gonosza/gonoszsága?! Hozzatok háromszor annyit, ha be akartok mocskolni / meg akartok gyalázni!
3/4 anonim válasza:
Na, de egyszerre sikerült írnunk kábé ugyanazt… :->
4/4 anonim válasza:
De akkor ezek szerint nem írtam nagy butaságot. :))
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!