Valaki le tudná ezt a pár német mondatot fordítani nekem magyarra?
Lange Zeit stand es night gut um sie - von allen Seiten her tönte es, man solle sie nicht mehr so wichtig nehmen wie früher: Die Kindheit hatte ihre wissenschaftliche Lobby verloren.
Doch die alte Ansicht der Psychoanalyse, dass manche seelischen Störungen von heute in den Schwierigkeiten von damals gründen, bekommt aus der Forschung neuen Rückwind.
Köszönöm szépen előre is!
Hosszú ideig a szakemberek pikszisén kívülre került – minden oldal attól volt hangos, hogy nem kell ennek már olyan fontos szerepet tulajdonítani, mint korábban: a gyerekkor szerepe elvesztette a tudományos lobbiját.
De a pszichoanalízis egykori nézete, miszerint egyes mai lelki zavarok korábbi gyerekkori nehézségeken alapulnak, a mai tudományos kutatás által új hátszelet kap.
Ez természetesen nem teljesen kötött, szó szerinti fordítás. Egy az egyben fordítva meglehetősen furcsa, vagy épppen nem a szövegbe illő magyar megoldásokat kapunk (pl. lange Zeit stand es nicht gut um sie = hosszú ideig nem jól ment a dolga/rosszul állt a szénája - ezt egy tudmányos megközelítésre használni elég bizarr).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!