Hogy mondjuk angolul, hogy valaki vezetése alatt?
Figyelt kérdés
Például Józsi 2008-tól dolgozik Pista vezetése alatt.2010. jún. 28. 20:14
1/5 anonim 



válasza:





Jozsi works under the commandment of Pista since 2008.
2/5 anonim 



válasza:





Hát a commandment az nagyon nem jó. Ten commandments: Tízparancsolat. Maga a kifejezés under the leadership, de egy személlyel kapcsolatban azért ezt nem szerencsés használni ("Pista vezetése alatt")Sokkal egyszerűbb az, hogy Pista is Józsi's boss. Ha valami óta, akkor meg ugyebár present perfect.
3/5 A kérdező kommentje:
És, ha úgy akarnám írni, hogy Józsi a vezetésem alatt áll 2008 óta?
2010. jún. 28. 23:00
4/5 anonim 



válasza:





Hülyén hanzik, hogy vezetésem alatt áll, minek bonyolítani. I have been his boss since 2008.
5/5 anonim 



válasza:





Jozsi has been working under my supervision since 2008.
I have been Jozsi's supervisor since 2008.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!