Valaki le tudná nekem fordítani ezt a dalszöveget?
Már én is megpróbáltam, de egyszerűen nem megy. Meghaladja a képességeimet. Egy nagy zavaros valami lesz a végén mindig.
Persze az is lehet, hogy alapjáraton nincs értelme. Nem lenne egyedülálló eset.
I heard you coming in from town,
stilettos scrape the ground,
I saw you in your overcoat,
a random on your throat,
I know you this is not the girl,
that I used to whirl
Round me,
what's happening to you,
what's happening to you?
I love it,
I shoot it like a Tommy gun,
but you will carry on until the day you are done.
You never know when to stop,
you'll carry on until you're dead and you drop,
you will carry on until you're dead and you drop.
You over did it doll,
you over did it doll,
you over did it doll,
you over did it doll
Your teeth are starting to go,
five nights a week is starting to show.
Dark rings around your eyes,
are fashionable until somebody dies.
This pace a little too fast,
you're a space cadet dressed in fibreglass.
You're gonna shatter, it's not too late to undo,
put the fiddle down, the taming of the shrew.
I love it, I shoot it like a Tommy gun,
but you will carry on until the day you are done.
You never know when to stop,
you'll carry on until you're dead and you drop,
you will carry on until you're dead and you drop.
You over did it doll,
you over did it doll,
you over did it doll,
you over did it doll.
You over did it doll,
you over did it doll,
you over did it doll,
you over did it doll.
You will never know when to stop,
you'll carry on until you're dead and you drop,
you will carry on until you're dead and you drop.
I love it, I shoot it like a Tommy gun,
but you will carry on until the day you are done,
you will carry on until the day you are done.
You over did it doll,
you over did it doll,
you over did it doll,
you over did it doll.
You over did it doll,
you over did it doll,
you over did it doll,
you over did it doll
Nagyon megköszönném ha segítene valaki.
Hallottam jössz a városból,
Magassarkú karcolja a földet,
Láttalak a nagykabátodban,
Egy random (ez semmi mást nem jelent) a torkodon,
Tudom, hogy ez nem az a lány aki után régen megfordultam,
Mi tortenik veled? (2x)
Imádom,
Elsütöm, mint egy Thomson géppisztolyt,
De folytatni fogod addig a napig amig kesz nem vagy.
Sosem tudod mikor hagyd abba,
Addig fogod csinalni amig meg nem halsz (2x)
Túlzásba vitted baba (sokszor)
A fogaid elkezdenek kiesni,
Kezd meglátszani az őt éjszakázás egy héten,
Sotet karikák a szemed körül,
Divatosak, amig valaki meghal.
Kissé húzós ez az iram,
Egy űrhajós vagy üveggyapotba öltözve,
Meg fog hiúsulni amiben hiszel, még nem túl késő visszacsinálni,
Rakd le a hegedűt, a hárpia/cickány (?) megszelídítesét.
Innen ismétlődik, ennyi értelmet sikerult kihoznom belole :D
Mindenesetre értelmesebb mint az enyém.
Köszönöm szépen! :)
Szerintem is jó szám. Szeretem. :)
És így nagyjából tudom is miről szólhat. :D :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!