Ez egy értelmes angol mondat? Ha nem akkor mit rontottam el?
Figyelt kérdés
"Jackson had a troubled relationship whit his father, this is the result his childhood was left out."
Nem tudom hogyan fogalmazhatnam meg másképp. Valaki?
Előre is köszönöm szépen
2018. okt. 7. 11:20
1/7 anonim válasza:
A mondat második fele azt akarja kifejezni, hogy az apja Jackson gyerekkorában nem volt jelen? Mert akkor így mondanám: Jackson had a troubled relationship with his father caused by his absence in Jackson’s early life.
2/7 anonim válasza:
Magyarul mi lenne, amit lefordítanál?
3/7 anonim válasza:
Jackson has a troubled relationship with his father, as the result of his childhood.
4/7 anonim válasza:
Jackson has/had s troubled relationship with his father, as the result of missing out on his childhood.
5/7 anonim válasza:
A második részben arról van szó szerintem hogy a gyerekkora maradt ki Jacksonnak. Már ha Michael Jacksonról van szó, és ennyi "szövegkörnyezetből" elég valószínű, hogy róla beszélünk.
6/7 A kérdező kommentje:
Igen, elnézést nem fogalmaztam érthetően
Arra gondoltam amit az utolsó írt
Köszönöm szépen 💓
2018. okt. 9. 17:18
7/7 anonim válasza:
Jackson had a troubled relationship with his father as the result of the childhood he missed out on.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!