Ich werde mich dann bei Ihnen melden. Helyes ez így?
Es ist schon in Ordnung, diskutieren, auch mal scharf, tue ich auch gern.... Also, nichts für ungut!
Nichtsdestotrotz könntest du von deiner schnippischen Art etwas zurücknehmen, es ist alles andere als cool, eher schon peinlich, glaub mir. Bevor du anfängst zurückzuschießen: es ist bloß ein gut gemeinter Rat und keine Retourkutsche. Ich bin alt genug, um Respekt vor Fakten und Demut vor Wissen zu haben. Du musst es noch lernen, wie es scheint. Apropos Fakten...
... mit dem Link zu deinem höchst fragwürdigen "Zitat" bist du uns immer noch schuldig. Wir warten spannend darauf!
(Ich habe meinen Teil mit einem Sack voll Links zu Beispielsätzen für "Ich werde mich dann bei Ihnen melden" erfüllt, oder? Du hast es bloß in den Wind geschlagen. Aber ich kann es ja verstehen, Fakten sind halt harte Nüsse zu knacken...)
„Den Satz „Wir melden uns bei Ihnen“ kennen viele als höfliche Absage von Unternehmen“
www.gruenderstory.de
Hinterlassen Sie bitte einfach unter….Ihre Telefonnummer oder/und Ihre Mailadresse und ich melde mich bei Ihnen.
cunningham.de
Für einen Kostenvoranschlag füllen Sie bitte das Anfrageformular aus und ich melde mich umgehend bei Ihnen.
jeuxdemots.de
Vergessen sie die Gewichtsangabe des Beckens (in g) nicht. Ich melde mich dann umgehend bei Ihnen, um alles weitere zu besprechen.
handmodifiedcymbals.com
Ich bin Montag in New York und melde mich dann bei dir.
Ich melde mich dann, wenn ich ein Ergebnis habe.
Ich werd mich darum kümmern und meld mich dann bei dir.
Ich melde mich dann nächsten Monat.
Lassen Sie mich ein paar Hühnchen runterwürgen, ich melde mich dann mit einigen Addenda.
Wenn sie ein Project haben, Lotus Notes Support oder einen Lotus Freelancer brauchen, schreiben sie mir eine email und ich werde mich bei Ihnen melden.
lntoolbox.com
Oder Sie füllen das Kontaktformular aus und ich werde mich bei Ihnen melden!
dr-beuting.de
Én bekopiztam egy csomó példát linkekkel arra, amikor ebben a mondatban benne van a "dann", te pedig összekerestél olyan mondatokat, ahol ez nincs benne. Mindkét verzióból ezernyit össze lehet guglizni, merthogy mindkettő helyes. Nyelvtanilag és fogalmazásilag mindkettő helyes, nüansznyi stilisztikai különbség van csak a kettő között: "dann" nélkül kicsit szárazabban hangzik, "dann"-nal pedig picit hangsúlyosabban, színesebben, "gefälliger" .... És?
Leírom hát harmadszorra is, mert láthatólag ennek a kérdésnek az értelmezésével súlyos gondjaid vannak: Mi itt arra várunk, hogy azt a linket oszd meg már végre velünk, ahol egy mérvadó német nyelvi portálon (nem valami fórumon egy okostojás tollából!) szerepel állítólag az az idézet, hogy "werde und dann in diesem Zusammenhang wird nicht benutzt" (természetesen a mondat elejével, ill. az ezt megelőző mondattal együtt, amiből kiderül, hogy mire utal vissza az "in diesem".... milyen "ilyen" összefüggésben??)
OK, így már értem. Te saját magadat idézted – "Männliche Akademiker zitieren sich gerne selbst" (Süddeutsche Zeitung, 2. August 2016) –, éspedig annak alapján, hogy te neked a mindennapi kommunikációban mi volt a szubjektív benyomásod. Vagy tán statisztika? Persze azt is lehet – Voilà, Google kereső:
Ich melde mich dann bei Ihnen – ca. 37.300.000 találat
Ich werde mich dann bei Ihnen melden – ca. 64.700.000 találat
Adalékul az én saját statisztikám: az elmúlt 24 órában öt különböző német anyanyelvűt kérdeztem meg erről (mind egyetemet végzett ember). Mindegyik azt mondta, hogy "es ist schnurzpiepegal, was man von diesen beiden sagt. So etwas zu thematisieren ist bloß Klugschwätzerei”.
Azt borítékolom, hogy a te válaszod erre az lesz, hogy te pedig hat németet kérdeztél meg, akik viszont azt mondták, hogy bizony úgy van az, ahogy te állítod. .... Szóval itt fejezzük be, de nagyon gyorsan. Akik lepontoztak téged-engem, hogy itt rágjuk az offtopic gittet adok-kapok stílusban, teljesen igazuk van.
Sag mal hast du nichts Besseres zu tun? Sehr schwach!!
Ende der Diskussion!
PS übrigens ich bin weiblich.
Szerinted a német kancellár tud nénetül?
Vagy CSU-Politiker Alois Rainer:
Itt van a konkrét bekezdés:
"Alois Rainer: Guten Morgen, Frau Heuer, guten Morgen, an alle Zuhörerinnen und Zuhörer! Stimmt, ich hab Horst Seehofer aufgefordert, keine faulen Kompromisse einzugehen. Wir hatten oder wir haben eine klare Aussage getätigt mit Zurückweisungen an der Grenze, sofern es keine wertgleichen Kompromisse gibt, und jetzt werden die Kompromisse beim EU-Gipfel ausgewertet.
Ich hab mir gestern natürlich schon ein bisschen, sofern es ging, die Zeit genommen und dann heute Morgen noch mal, ja, und wir werden dann sehen, wie wir morgen entscheiden werden."
Hidd el, a németek jobban tudják, mint te, jobb, ha abbahagyod az akadékoskodást!
#17) Danke für die Schützenhilfe – köszönöm a "nehéztüzérségi" támogatást!
Persze ahogy látod, az egésznek nincs sok értelme, a GYIK-on a tudás sajnos vesztésre áll, a "pacsizós" értékelés mindent - tudást, féltudást, vélt tudást, okostojáskodást, fennhéjázó észosztást - összemos. Leírhatod te itt, hogy 2x2=4, a vége szinte mindig az, hogy "A válasz 38%-ban hasznosnak tűnik."
Lábjegyzet: Aztán persze lehet, hogyha csak a CSU politikus Alois Rainer-t idézed és linkeled be, akkor 100%-on állnál most.... :):)
ma 11:50-es: A pontokkal nem foglalkozom, sok területen inkább pozitív, ha valaki alacsony %-ot kap a válaszára, mert a kevésbé értelmes lényeknek valahol ki kell tombolni magukból a frustzrációt.
De remélem, a föokoskodó leáll, mert már nagyon idegesített a hülyeségeivel.
Schönes Wochenende!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!