Japán nyelv után koreai vagy kínai nyelv?
Amelyikhez kedved van. Az érzelmi motiváció a döntő. Máskülönben a kínai a világ egyik legkönnyebb nyelve, az írást leszámítva.
Bár a kínai írás sokkal könnyebb még így is, mint a japán, beleértve az olvasást is.
Kínai (eredetű) szó jelből megszámlálhatatlanul sok van. más kérdés, hogy az aktuális nyelvi szabvány meghatározza, hogy mely jelek használhatóak hivatalosan, így az iskolában is azokat tanulják meg a gyerekek. Ez Japánban kb 2300 darab (meg van határozva, konkrétan melyek), Kínában nem tudom, mi az aktuális szabvány.
A koreai nyelv írás a világ egyik legegyszerűbb írása, bár bizonyos szempontból zavaróan egyszerű. Annyira minimalista (és kifejező, szemléletes), hogy az már kicsit nehezíti is az olvasását. :) Hiszen közel se olyan jellegzetes, mint a kínai (eredetű) jelek. Ettől függetlenül sokkal könnyebb boldogulni a koreai írásjelekkel, fonetikus, mint a japán kanák (bár ugye a japán nyelv nem csak kanákat használ, hanem kínai eredetű szójeleket is).
A koreai és japán nyelvtan állítólag közepesen nehéz. Nem vagyok olyan szinten, hogy biztosra állítsam, de sok haladó szerint ez a helyzet a nyelvtanukkal. Míg a mandarin kínai nyelvtanát állítólag egy hét alatt el lehet sajátítani (izoláló nyelv). Bár a kiejtése intonáló, a mandarinban csak 4 intonáció van, az épp elég, se sok, se kevés.
A koreai kiejtés nagyon félreérthető! Koreait és kínait inkább tanárral javaslom tanulni a kiejtés miatt, míg japánt lehet online is - szintén a kiejtés miatt, bár egy idő után a japán írás miatt szerintem jó, ha tanfolyamra, vagy tanárhoz jár az ember.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!