Segítene valaki a német felszólító (imperatív) módban néhány mondat lefordításával?
Figyelt kérdés
Mi van abban az esetben ha a felszólítás E/3 személyére vagy tárgyra irányul?
Pl:
Kezdődjön a harc!
Robbanjon fel a bomba!
Vagy beszélgetek valakivel mondjuk egy szobában, be akar jönni valaki és én azt mondom, "Maradjon inkább kint"
De nem annak a személynek mondom, aki éppen be akar jönni, hanem annak akivel a szobában vagyok.
Nem tudom érthető-e remélem igen.
Előre is köszönöm a segítséget.
2018. jún. 11. 09:11
1/6 anonim válasza:
"Kezdődjön a harc!"
(Es beginne der Kampf)
2/6 anonim válasza:
Hasonló
Essen már (az eső)
("Soll es doch endlich regnen")
4/6 anonim válasza:
A "Legyen világosság":
"Es werde Licht"
5/6 anonim válasza:
Kezdődjön a harc! Der Kampf soll beginnen!
Robbanjon fel a bomba! Die Bombe soll explodieren!
"Maradjon inkább kint" Er soll lieber draussen bleiben!
6/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat.
2018. jún. 12. 12:42
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!