Valaki le tudná nekem fordítani ezeket a mondatokat németre és angolra?
•Van (asztal) foglalása? Hány órára?
•Jöjjenek velem, odakísérem önöket.
•Segíthetek?
•Hozhatok valamit?
•Pár perc és jön a pincér/Pár perc és fölveszik/fölvesszük a rendelését.
•Köszönjük hogy nálunk járt.
•Minden rendben?
•Sikerült választani?
Reservierten Sie einen Tisch? Auf wieviel Uhr?
Kommen Sie mit mir, ich begleite Ihnen.
Kann ich Ihnen (dir, attól függ, kinek) helfen?
Wünschen Sie etwas (kívánnak valamit)?
Der Kellner kommt in einen paar Minuten an.
Danke für Ihnen Besuch (köszönjük a látogatását).
Alles in Ordnung?
Können Sie etwas wählen?
•Van (asztal)foglalása? Hány órára? >> Haben Sie eine (Tisch)reservierung? (v. Haben Sie einen Tisch reserviert?) Um wieviel Uhr? (Nem "auf"!! Ez rossz tükörfordítás magyarból.)
•Jöjjenek velem, odakísérem önöket. >> Kommen Sie mit mir, bitte (v. Folgen Sie mir, bitte), ich zeige Ihnen Ihren Tisch. (és hamár "begleiten", akkor "ich begleite SIE zu Ihrem Tisch...", de nem "Ihnen"!!)
•Segíthetek? >> Kann ich Ihnen helfen?
•Hozhatok valamit? >> Darf ich (Ihnen) etwas bringen?
•Pár perc és jön a pincér/Pár perc és fölvesszük a rendelését. >> Der Kellner kommt gleich (v. sofort) / wir nehmen Ihre Bestellung gleich auf. ("an" nélkül! ... kommt=jön, kommt an=megérkezik. Az "in ein paar Minuten" pedig nem szerencsés és ebben az esetben nem is szokványos szóhasználat, hiszen ez nem éppen egy tempósan kiszogáló étteremre utal.)
•Köszönjük, hogy nálunk járt. >> Danke, dass Sie bei uns waren. (v. Danke für Ihren Besuch! / v. Wir bedanken uns für Ihren Besuch!).
•Minden rendben? >> (Ist) alles in Ordnung?
•Sikerült választani? >> Haben Sie (schon) gewählt?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!