Tényleg hülyeség csak azért nyelvszakra menni, hogy utána külföldön dolgozhass?
Annyira nem, de gyakorlatilag nem értesz semmihez, csak beszéled a nyelvet.
Ti hogyan gondolkoztok erről?
van abban valami, amit mondasz.
nekem például vannak angol szakot végzett ismerőseim, és ha eléjük tolok egy angol nyelvű szöveget, nem mindig tudják jól lefordítani, ugyanígy bajban vannak, ha anyanyelvűekkel kell kommunikálniuk.
ami számmomra döbbenet, mert azt gondoltam, egy nyelvszak után ez simán megy nekik.
nyelvszakra akkor menj, ha minden vágyad, h. taníts.
de azt még külföldön is el kell fogadtatnod, honosítani a diplomát.
ha nem akarsz tanár lenni, akkor menj más szakra, és amellett csinálj egy szakmaival bővített felsőfokút.
ami még megéri szerintem a szakfordítói-tolmács képzések.
másfél év alatt megvan, és speciális tudást ad, gazdaságui, társadalomtudományi szakfordítói például, ezekkel cégeknél is remekül el lehet helyezkedni.
sima angoltanári szak még nem garantálja, hogy szakszöveget megérts, és meg tudj írni angolul egy levelet, szerződést.
Ha azt a nyelvet tanulod az egyetemen is, amely a célország nyelve, akkor az úgy önmagában valóban nem túl "sok" vagy hogyan mondjam és úgy tűnhet, hogy nem ér semmit, mert akik ott élnek, oda születtek ők már ugyanúgy beszélik a nyelvet, jobban, mint te. Ugyanakkor arról nem szabad megfeledkezni, hogy egy nyelvszak az nem nyelviskola, tehát nem magát a nyelvet tanítják, hanem jóval többet el lehet sajátítani és igen, utána még van csomó választható irány, legyen szó akár tanításról (Bár ha tanítani akarsz, akkor pont nem a nyelvszak a legjobb, mert akkor az macerásabb...el kellene végezni az alapkézést, mesterképzést és még utána egy tanári felkészítésre irányuló képzést is. Ha tanár akarsz lenni, akkor az osztatlan tanári az sokkal egyszerűbb, persze, akkor kell mellé választani egy másik tantárgyat is.), akár fordításról vagy tolmácsolásról. Én azt mondom, hogy a nyelvtudáson, a használatán is meglátszik, hogy az ember nem "csak" megszerzett egy nyelvvizsgát vagy nyelviskolába járt, hanem elvégzett egy nyelvszakot, mert azt nem lehet figyelmen kívül hagyni, hogy az egyetemi tanulmányai alatt azért eléggé jól megismerkedett a nyelvvel és annak minden apró részletével, tanult történelmet, nyelvtant, irodalmat, politikát, fordítást, kreatív írást stb., stb....ez azért nem "semmi". Valamint erre már lehet építeni is, mint mondtam, további képzésekkel. Illetve ez azért nem egy olyan kötött terület, mint pl. a jog, hanem sokkal mobilisabb. Nekem pl. van egy Olaszországban dolgozó olasz-magyar-angol tolmács és fordító ismerősöm, de van Angliában tanító angoltanár ismerősöm is és olyan is, aki szintén nyelvszak után költözött ki Németországba, ahol jelenleg újságíróként dolgozik.
Tehát a lényeg az, hogy szerintem a nyelvszakokban is van lehetőség, csak meg kell találni, meg kell dolgozni érte (mert azért a tolmácsolás és fordítás nagyon nem annyiból áll, hogy tudsz az adott nyelven, hanem annál azért komplikátabb...). Ha téged ezek a területek érdekelnek és el tudod képzelni magad egy ilyen közegben, ilyen munkát végezve, akkor persze, lehet ennek értelme, hiszen ez érdekel és ez szeretnéd. Ugyanakkor, ha te azt mondod, hogy csak azért szeretnél nyelvszakra menni, mert "jajj de szép pl. Spanyolország és én ott akarok élni", de egyébként a nyelv, nyelvészet, irodalom, törti, fordítás stb., nem fog meg, nem tetszik, nem vonz, akkor nem feltétlen ez a jó megoldás...akkor inkább azt tanácsolom, hogy tanulj egy olyan szakon, ami valóban érdekel és amivel szívesen foglalkoznál és emellett tanuld meg az adott nyelvet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!